Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一首十篇
江苏卡卡
童生


Joined: 03 Sep 2010
Posts: 31

江苏卡卡Collection
PostPosted: 2010-09-10 04:57:07    Post subject: 一首十篇 Reply with quote

一首十篇作者/苏卡

1
这是一条无边无涯的路

2
城市的繁荣与我无关,可故乡
我怎会离你越来越远?

3
没有麦香稻香的日子
我刚刚站直的腰身
顺着风的方向再次深深俯下

4
总有一些思想无法完美的表达
就像角落里一块流泪的石头
迎着雨的轨迹河的流向
再次被思乡的情结轻轻打开

5
在思乡病泛滥的季节
每一棵树上都蛰伏着许多眼睛
天空的落雨已无法稀释太多的愁绪
只有秋归的雁阵在落叶哆嗦的
坠落瞬间咿哑呼痛

6
人来人往的街头
每个匆匆行走的鞋子和车轮
满脸满眼的冷漠和无奈
漠不关己的城市呆滞迟钝的面庞
这一切似乎与我毫无关联
其实这一切与我息息相关

7
站在高处俯首,攘攘的人群
在钢筋水泥的夹缝中
蚂蚁一样忙碌
他们在为这各自的生活与生存
搬运所需的大米面粉、萝卜白菜
此时,我在高处并非上位者的俯视
我终将下去去融入他们

8
我的白天除了太阳就是雨水
我的夜晚只有一盏灯。是的,只有灯
我怕看见月亮甚至不敢开启窗户
那颗硕大的泪滴就那么挂在天空的脸庞
同事们此时大都三三两两的像一滴水
滴入城市的喧闹与霓虹
我知道那些并不属于我!属于我的
只有窗外我不敢开窗放进来的月光

9
我所感知的风已不知去向
日子像被打碎的玻璃瓶
周围是渐渐渗透地表的思念和孤独
一些人的呓语在午夜显得很不合拍
让墙脚断了一根筋的拖鞋满脸无奈
这个城市不着边际的繁荣更让我孤苦无依
镜中的碎影已被抛出体外
夜的丛林没有指引灵魂皈依的灯
请让我燃一堆熊熊的火

10
我居住的城市天空阴霾
糊上墙的阳光像是嫁接失败的果树
斑斑驳驳,摇摇欲坠
家在千里之外隔着望不穿的林木和高楼
日子平淡得白开水一般索然无味
墙上的日历一层一层的剥落脆弱的鳞衣
春天、夏天、秋天
就这样一天天老去
唯有冬天慢腾腾的踱着方步
让我看见阳光正渐次明媚
2010.9.2

苏卡,本名卞筠,70年代出生。1994年开始文学创作,诗歌、小说、散文散见海内外各级刊物。获奖入选若干。为民刊《江苏诗歌》(原《诗尘》)主编。
邮箱:jiangsukaka@126.com QQ:412531211
博客:http://blog.sina.com.cn/jiangsukaka
通联:221428 江苏省新沂市邵店菜元《江苏诗歌》 卞筠
_________________
无法忘记 无法触摸 无法在一起

Cannot forget Cannot touch Cannot be together

­

­


残忍的过客。

我做不到不想你。

我做不到不爱你。


­
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
大侠仙子
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 215
Location: 湖南
大侠仙子Collection
PostPosted: 2010-09-10 17:20:54    Post subject: Reply with quote

上乘之作。技法和语言纯熟练达,诗意葱郁,格式也是一种不错的尝试。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
江苏卡卡
童生


Joined: 03 Sep 2010
Posts: 31

江苏卡卡Collection
PostPosted: 2010-09-10 19:58:12    Post subject: Reply with quote

大侠仙子 wrote:
上乘之作。技法和语言纯熟练达,诗意葱郁,格式也是一种不错的尝试。
有点流汗的感觉。这首作品是我在好久没写的状态下,强迫性的写作,硬伤太重。谢谢了~~
_________________
无法忘记 无法触摸 无法在一起

Cannot forget Cannot touch Cannot be together

­

­


残忍的过客。

我做不到不想你。

我做不到不爱你。


­
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-09-12 18:17:59    Post subject: Reply with quote

新意,特色。希望常读到你的诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
江苏卡卡
童生


Joined: 03 Sep 2010
Posts: 31

江苏卡卡Collection
PostPosted: 2010-09-12 19:26:10    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
新意,特色。希望常读到你的诗歌
感谢~~我会一直努力!!
_________________
无法忘记 无法触摸 无法在一起

Cannot forget Cannot touch Cannot be together

­

­


残忍的过客。

我做不到不想你。

我做不到不爱你。


­
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME