Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《这月光》
马列福
童生


Joined: 27 May 2009
Posts: 35

马列福Collection
PostPosted: 2010-09-04 05:36:37    Post subject: 《这月光》 Reply with quote

《这月光》

今夜,又有一片好月光

大黄狗趴在电线杆的影子的杆顶打鼾

母鸡率领小鸡们,在院子里

啄着悄长的花影。不知道哪块石头下面

蟋蟀的叫声越来越有节奏

小溪里,流水潺潺

水面亮得像一面镜子

而镜子里,你打开木门

站到了这片月光的中央

你多么想沿着这月光爬上云端

可是一颗星星提醒你

要保持做为一个诗人的风度

你低头,却找不着自己的影子





《这山顶》

穿过山腰的竹林

和那阵沙沙声,上山的路开始变窄

一棵杨梅树骄傲地把他的枝叶

扩散到路中央

地上的果实和树上的一样幸福

一只四脚蛇卧在青石板上,悠哉悠哉的

风现在飞得很低

你隐约听到一个声音说道——

不要急啦

可是不自不觉中,你已经

爬到了童年的山顶

你抬起头,太阳躲在云后面



《这黎明》

你打开灯,推开木门的时候

院子里的公鸡才昂起了脖子

紧接着,你听到不远处

想起很多希望的呐喊

天空已经白亮白亮

整个村庄露了出来,东边的山头

有一片红光慢慢升上来

那边的云多也慢慢被染红

可你顾不得多看,跨上自行车就走

你知道好时光是不等人的

门口的大黄狗抬眼看了看了你的背影

抽一下腿,又回到安静的梦里
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME