Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
空 白
风花雪月已冷
童生


Joined: 16 Jul 2010
Posts: 42

风花雪月已冷Collection
PostPosted: 2010-08-14 05:48:29    Post subject: 空 白 Reply with quote

空 白

清晨的山雨中
我在空白中看到了一条条的路

辽阔的天空中
那无边的空白是
风、雨、雷、电和鸟儿的路

寂静的山林中
一条条蛇形的空白是
山溪、泥流、走兽和人行的路

巨大的岩石上
怵目惊心的空白是
恒古的时间和卑微的青苔累积穿行的路

但云层之上,柔软而脆弱的
湛蓝深处,那痛楚而孤独的空白
又是什么呢
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
金开
童生


Joined: 02 Jul 2010
Posts: 45

金开Collection
PostPosted: 2010-08-16 07:25:08    Post subject: Reply with quote

但云层之上,柔软而脆弱的
湛蓝深处,那痛楚而孤独的空白
又是什么呢
_________________
说能说的话谓之道可道。
http://blog.sina.com.cn/jinkai2010
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-08-17 20:37:00    Post subject: Reply with quote

金开 wrote:
但云层之上,柔软而脆弱的
湛蓝深处,那痛楚而孤独的空白
又是什么呢


不知道,也许,还是空白。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME