Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七绝 和柳上惠《长江大水》
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2010-08-08 19:27:54    Post subject: 七绝 和柳上惠《长江大水》 Reply with quote

七绝 和柳上惠《长江大水》

河道淤积在上游,一来暴雨倍添忧。
防洪岂只拦江坝,入海江河需畅流。

鲧治水,堵而败;禹治水,疏而成。因势利导之故,值得深思。


柳上惠原玉: 七绝 长江大水

洪水围城堵上游,几曾流泪望荆州。
功过禹鲧千秋事,漫道泥沙不自由。
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2010-08-08 21:33:50    Post subject: Reply with quote

史传文献现存在,鲧堵禹疏谁可哀?
此事明明能办好,人人认真导流开。

看看都江堰!古人办事为何如此认真?!
Back to top
View user's profile Send private message
影沉寒水
举人


Joined: 16 Feb 2010
Posts: 1145
Location: 中国福建
影沉寒水Collection
PostPosted: 2010-08-09 04:00:16    Post subject: Reply with quote

因势利导之故,值得深思。
_________________
诗无涯。思在线
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2010-08-09 08:24:46    Post subject: Reply with quote

谢谢笑聊兄和诗,谢谢寒水兄赏读。

水库的调度运行,特别是象三峡这种在上下游都有大都市人口密集区的超大型水库的调度运行,常常因为很多上下游矛盾存在而产生调度协调上的困难,如果处理不当,将会顾此失彼,导致或加重灾难后果。例如:
1. 枯水期蓄水发电调度:此时往往下游因为枯期少水而缺水,反而需要水库泄水提供下游需水;
2. 洪水前泄水腾库容防洪调度:如果此时遭遇下游暴雨,水库下泄水流与下游洪水叠加,将反而加大下游洪水危害;
3. 洪水期蓄洪调峰调度:水库水位上升,水库尾水抬高,上游库区沿途将会降低沿岸支流泄洪能力,增大上游洪水危害,特别是三峡这种狭长型水库更为明显,这就形成保武汉或淹重庆进退维谷的两难尴尬局面。高峡不会出平湖,因为有水力坡度而成斜湖。
结论:水库防洪能力有限,应妥善用之。
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-08-09 12:13:48    Post subject: Reply with quote

入海江河需暢流! 庆宏論得很有專业見地.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2010-08-09 14:14:02    Post subject: Reply with quote

白云闲人 wrote:
入海江河需暢流! 庆宏論得很有專业見地.


谢谢白云老师雅赏。我原是学水文水资源专业的。
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-08-09 16:58:36    Post subject: Reply with quote

庆宏,原來你是水利專才,故而論得如此專业.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-08-09 18:01:19    Post subject: Reply with quote

令人深思
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2010-08-09 19:08:12    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
令人深思


以前和白水兄讨论过三峡问题。谢再度光临。
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2010-08-09 19:18:20    Post subject: Reply with quote

qinghongh wrote:
白水 Moonlight wrote:
令人深思


谢白云老师白水兄。
以前和白水兄讨论过三峡问题。谢再度光临。

七绝 读白水《山里的孩子》有感(旧作)

高峡水库秀多久?生态失衡神女羞。
换地改天成旧梦,水乡泽国未来忧。

Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME