Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
恢復世故 Previous  [1]2
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-08-06 05:29:09    Post subject: Reply with quote

不會吧, 我知道的之中, 最博愛的就是廣東人.
聽說革命前, 慈禧看了萬言書, 又有人說這個人官話
都說不好, 未能見用. 於是才有了後來的革命.
官話要說得好了, 今天還得留辮子.

開個玩笑, shaine, 上城都是人中才.
(不打不相識; 你瞧, 我這不挺世故的?)
Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-09-01 16:49:32    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
不會吧, 我知道的之中, 最博愛的就是廣東人.
...


“凡诗不宜逼真,如朝行远望,青山佳色,
隐然可爱,其烟霞变幻,难于名状;及
登临非复奇观,惟片石数树而已.远近
所见不同,妙在含糊,方见作手.”

此诗之妙,妙在“不含糊”,非人能知也.问好博弈
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-09-03 08:47:40    Post subject: Reply with quote

这一首,个人觉得还有一个‘被’字,未被理解。
经过你反复的推敲,我也觉得这首诗不可多得。
越读越有味道。已经到‘皮了’的境界。

老王不卖瓜。

Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-09-18 12:08:09    Post subject: Reply with quote

你我之間除了
空氣沒有刻意
的關係。除了
偶爾噴出的香菸
如今也被沉默了

“被”字属于“不必解”的范畴,在“似”与“不似”之间。此诗有一点不完美之处:

第三句应独立成一个句子就好了,或自然成句,那个句号很碍眼。记得博弈有个“绝句的流浪”

说的是绝句在英文里的流浪,这个应该是在新诗里的流浪了。 Cool
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1]2 Page 2 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME