Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
三首
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-08-01 07:20:03    Post subject: 三首 Reply with quote

《月亮》
七夕,下弦月,那玫银钩子瓷实实的粘住夜
它是半截的,弯弯的,是被风,目光,思念,祷告词
一寸一寸举往高处
登了高处,贴着窗玻璃抚摸它
便摸住冷冷的月沫子,从尾翼滴滴渗出
用手,沾着它冰凉的身体
它是软的,倘若你细细感受
它的光,是有温度的,象微火煮着
它张开手臂,一段一段白色的词
羽毛一样坠落
哪一根,是我费尽一生绣上去的?
它还没有抵达
就被原路遣回

倘若月亮会说话
这个夜晚,不会如此安静

《这个世界每天发生的事》
早晨,去买菜
中午烧菜的时候才发现
付了钱的东西没有拎回来
锅子空荡荡的望着我
这种行为,近些年来此起彼伏
常常,前一分钟做的事情
后一秒就弹出很远很远
象是我做的,又象是别人
象没做过,又象做过
就象那扇大铁门
我也总在进了电梯的时候
忘记到底有没有关上

这个世界,每天
都有让我唏嘘嗟叹的故事发生
有的让人哭,有的令人笑
可是,再也不会象把刀一样
卡在心头拔不下来

我的脊背没有一丝弯曲的影子
可我已经学会勾着头走路
关于这个世界上发生的事
揣个手做个看客
一个珠圆玉润的美滋滋的看客
这个世界多么美好哦
一双死鱼般的眼睛里
哪里还看得到不公和苦痛?

麻木的内心,塞满的结结实实的麻木
而再次成为一只空杯子
是我余生的愿望



《祭奠》
躺在草地上
树,掉下一坨坨影子
巨大的,黝黑的,象手掌一样
把我紧紧攥着
我听到孩子们的笑声从指缝里漏进
荷花的清香从指末流入
听到风声,鸟鸣,风筝起飞了

头顶的树热闹着
不断的把黑漆漆的光
象撒沙一样撒来
我就要和它的光芒融为一体
我的呼吸向上不断升高
它脱离胸膛
身体下陷
那些阴影
挖着坑
推搡着我进狰狞的根部
我不要当你温暖的肥料!

此刻
想要拿掉这片阴影
就必得锯掉这棵树
想到此
我泣不成声
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-08-01 07:48:12    Post subject: Reply with quote

躺在草地上
树,掉下一坨坨影子
巨大的,黝黑的,象手掌一样
把我紧紧攥着


每个人都有不同的目光,难得糊涂
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-08-01 08:59:43    Post subject: Reply with quote

阿紅的詩有看頭,很有看頭。
看客一留言。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2010-08-01 16:30:18    Post subject: Reply with quote

倘若月亮会说话
这个夜晚,不会如此安静

——欣赏!!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-08-01 17:17:16    Post subject: Reply with quote

喜欢《祭奠》一首!
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
悬壶
秀才


Joined: 02 May 2009
Posts: 150
Location: 广东
悬壶Collection
PostPosted: 2010-08-01 18:33:03    Post subject: Reply with quote

诗意绵绵
_________________
倒悬壶子的人
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
shaine
童生


Joined: 28 Jul 2010
Posts: 40
Location: 中国广东省
shaineCollection
PostPosted: 2010-08-01 19:11:40    Post subject: Reply with quote

这是有内涵的诗。
_________________
……不,我说的是记忆,记忆一点都不可靠。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-08-04 21:33:46    Post subject: Reply with quote

谢谢朋友们的鼓励~~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
金开
童生


Joined: 02 Jul 2010
Posts: 45

金开Collection
PostPosted: 2010-08-04 23:47:51    Post subject: Reply with quote

它是半截的,弯弯的,是被风,目光,思念,祷告词
一寸一寸举往高处
-----------------------------------------

学习。
_________________
说能说的话谓之道可道。
http://blog.sina.com.cn/jinkai2010
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
文之邦
童生


Joined: 04 Aug 2010
Posts: 4

文之邦Collection
PostPosted: 2010-08-05 01:35:58    Post subject: Reply with quote

《祭奠》
独特,充满人情味。
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2010-08-05 16:37:24    Post subject: Reply with quote

又来阅——七昔,可是七夕?
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2010-08-05 17:04:53    Post subject: Reply with quote

我不仅见到自然的美,而且见到人性的美,好细腻的感情。问好。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-08-05 21:10:35    Post subject: Reply with quote

问好~楼上的朋友们~~~

山城子老师~~的确是错了~~呵呵~~这真叫做习惯成自然~~就象担心~~我一直喜欢写成耽心~后来竟忘了通用的是担心这个词~~七昔~~只是觉得这个昔字比夕字要美好些~~~有恋旧的味道~~忘了应该是七夕~~以后记住了~~现改~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2010-08-07 04:39:11    Post subject: Reply with quote

女性的那种细腻、缜密,很充分的。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
麦田
童生


Joined: 16 Jun 2010
Posts: 17
Location: 上海
麦田Collection
PostPosted: 2010-08-11 18:58:23    Post subject: Reply with quote

此刻
想要拿掉这片阴影
就必得锯掉这棵树
想到此
我泣不成声
_________________这个让我为你震了一下。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME