北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
Game Over
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2010-07-07 05:53:14    發錶主題: Game Over 引用並回復

Game over

寫完結局後他把眼闔上
自稿裡滑落一枚硬幣──。

硬幣原所在的一頁寫著:
病床被單裡,他已奄奄
一息,聽見有個硬幣跌落地板
滾向門去,聲音,輕輕
門外,有似銀遠去的低吟──。

─最後,掙扎著地心引力,倒下-。

──經過一個小孩
一個銅板,咦?:
下回快死的時候,可以投入遊戲機
免費再來一回合!
他笑笑地離去。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2010-07-07 17:41:25    發錶主題: 引用並回復

Very Happy Very Happy
怎么像玩老虎机似的。下次先问章鱼哥 Wink
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2010-07-08 08:24:50    發錶主題: 引用並回復

Laughing

人到中年, 發覺人生
不是可以投幣重玩一遍的.
Laughing

"──。" 在这里具有一个动态的象形, 滚着的硬币.
在语意上衔接着三段情节(作者, 作者所著书, 读者(小孩)),
在这一句
"─最后,挣扎着地心引力,倒下-。"
句号变小, 破折号被解构(在破折之中发生的, 所挖掘出来的符号意义).

(关于破折用来做跳脱(修辞语)在今版古典小说水浒传里也用得很多,
水浒传里已经有些现在所为得语言结构的用法, 很有意思的.)

这三个衔接, 如果做为一个小说的开头, 就可以分走三条线, 加上这个文本(为后设)
就是四个轴, 人物穿插各个轴(reference frame), 等等, 题外话了......

"他笑笑地离去。"里的他,
可以是作者他, 作者所著书中的他, 小孩他, 或就是同一人.
死也就是重生.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
shaine
童生


註册時間: 2010-07-28
帖子: 40
來自: 中国广东省
shaine北美楓文集
帖子發錶於: 2010-08-01 05:25:05    發錶主題: 引用並回復

单纯一些不好么?总觉得想太多的结果没有什么好处……
_________________
……不,我说的是记忆,记忆一点都不可靠。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。