Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
谭有为赏析张后诗歌《香气》
张后
童生


Joined: 19 Jun 2006
Posts: 22
Location: 北京
张后Collection
PostPosted: 2010-05-30 17:42:02    Post subject: 谭有为赏析张后诗歌《香气》 Reply with quote

香气

杂花生树,飞鸟穿林
两片叶子,偶尔吹在一起
晃出金色的光芒

草叶下的居所,青蛙在鸣叫
少女墨玉般的头发,盘成一个松松的圆髻
橘的香气先于橘子进入她的肺部

倾听着来自手和足的声音
水开始涌向颤动的鼻尖

【谭有为赏析】
"杂花生树"本身就是一首诗,一副画,一首歌,一杯茶,一种绝美的魂灵栖息之地;有为启键问盘,拾帘触目诗行,"杂花生树"四字珠光猎魂,我的思绪漫过千山万水.灵逸魂飘醉跌湘西!

在这个季节,我的家乡正演绎"杂花生树"的诗行!

湘西深秋的山峦,杂草吻拥羊鞭牛铃,白云婉转楼角神韵,荡漾在翠翠眼帘的溪水柔驮蛙鸣,红枫劲舞秋语,雁羽柔情炊烟,阿哥的脊背珍藏阿妹万般迷波醉影,这样的景致,怎么不令人触景生情?怎么不令人遐思万千?怎么不令人鼻尖颤动,跪拜造物主的神魂匠心?
灵魂游历诗行,满怀美景迷乱!!!

叶子是两片么?那是诗人意向中的"我"和她,是我携带一份秋的私语,慢步溪水吟唱心之呢喃的湖边,"她"也许在远方,也许就在身边,在湖的对岸,实际上,她紧贴在诗人的魂灵深处!!!

随着风的舞动,爱恋轻颖的弥漫血液羽翼,灵动着生命的脉搏!!!阳光抵达的地方,生命鲜活;雨水渗透的地方,呼吸匀涔;爱恋抵达的地方,芳香四溢!!!秋意渐远,冬之将近,鸟群惊恐寒气,做逃状寻暖而去,唯有孤寂的身影随枫舞动虫鸣,似哀近唤,牵挂愁思几许,意境中的满山橘早也熟透,左顾右盼,满目景牵思念情之深处,灵魂中飘逸的她整坐在湖边,拾捡千缕柔情,万般愁肠,此时,我已经是泪流满面,临空驾云拾帘望去,满目"杂花生树"!

整首诗结构严谨,表述技巧浪漫轻盈中波澜起伏,激情四溢,一种清晰可见的画卷中,少男少女般的情怀,少男少女般芬芳,少男少女般诗意,细腻,春光般的情感跃然纸上!

我是流着泪写下的这些文字!
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1226678603#feeds_FEEDS_1226678603张后鱼皮果
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-05-31 19:28:55    Post subject: Reply with quote

既有画面,又有特写,且揉进青春的萌动与美感.
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME