Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
市 井 人 物 (組诗)
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-04-30 19:22:56    Post subject: 市 井 人 物 (組诗) Reply with quote

耍猴的人

耍猴的人 有着猴样表情
牵着猴子饥饿走过大街 招来一群脸谱
皮鞭抽打出生存的简单 残忍和 无奈
尘世的方言 经常被猴子篡改
春天正午 我看到旬关大道上那个
耍猴的男人 -脸土灰

南来北往的风 吹皱了男人的头发和
内心小小的黑 走南闯北的风雨
走不出人生宿命 向左还是偏右
猴子一样无常 正午的光线有些摇晃
在这个北方小城倾斜的目光中
-个耍猴的河南男人
拉着-只小猴 你看他们多像
一对父子


算命先生

说出你的前生后世 金钱 吉凶
说出灾难 姻缘 和欲望
坐在街口的算命先生 口若玄河
人生祸福 几张钞票就能破解
黑色的墨镜 掩盖了内心的乌鸦

测出尘世吉凶的人 表情神秘
世态百相在街头爆光 一块石头出让了灵魂
长年给他人指路 杂乱的脚印狭路相逢
没有人听到纸盒内零钞欢呼 风的手式
比划着算命人的预言
在正午的阳光下 算命人的命相
散发出一股霉味

江湖郎中

身体里灌满了江湖的气味
那个卖草药的潮州郎中
正在街边给一群伤风的人 把脉
红润的阳光与病人灰暗的表情刚好形成
-个夹角 郎中手里的刀子
卡准这个时刻出手

皍贵的药性和廉价的表情 问候
包治百病 江湖郎中肩上站着-隻鹰
永远飞不回故乡 飞不回
亲人的哭声 和良心坍塌的天空
诊断了-辈子疑难杂症 江湖郎中
却不能给自已 开出一张
对症的 处方

卖鼠药的人

卖鼠药的人 音响里播放着豫剧
回收的老鼠尸体 摆放在地摊上
像一批战俘 蹲在街头扯着嗓子吆喝
老鼠的恐惧
豫中方言 露出了江湖破绽
我经常看到穿制服的人
把卖药人追逐成-只老鼠

其实现在的老鼠大多
并不惧怕猫 蛇 或鹰 当年的天敌
早已成为人们的宠物或
动画片里的配角 变了味道的空气
河流 水果 粮食 和欲望
足可让老鼠们绝种 只是
这些鼠药什么时候 突然转身
成为-些生命消亡的证据

樱子的花店

更多时候 人们的视线从花朵上滑落
小城鲜花店 点亮了夜晚的星星
二月十四 一个日子绽放出闪电
那些玫瑰如长出翅膀的鸟 上下翻飞
樱子28载的枝头上
至今听不见鸟鸣

郁闷的夏初 空气正在死亡
过路的风 距绝与他人对话
我看到那些午后的花 长出细密皱纹
在一场雷雨到达之前
表情黯淡下来
一朵月季 从枝头滑落世俗
轻轻地 悄无声息

王麻子烧饼

一个人的命运 交给了小儿麻痺
上帝之手 松动了一颗纽扣
在小城 王麻子烧饼同他的字号一样有名
这些芝麻烧饼有时像他的脸
布满了密麻的智慧 厚道 和风雨
王记烧饼的愰子经常迎着叫声 追着风一起奔跑
祖传的绝活 散发出淡淡的残缺

直到有一天 小城的民风像
青龙山上落日 被黑夜一脚
踢下山去 王麻子名声就薄了 轻了
这让小城的表情有些吃惊
老年人都说 现在的王麻子烧饼
就剩下一层皮了

陕西省旬阳文化旅游局 姜华
邮编 725700
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-05-07 21:49:03    Post subject: Reply with quote

一朵月季 从枝头滑落世俗
轻轻地 悄无声息
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-05-08 16:02:57    Post subject: Reply with quote

源于生活的诗歌,总是有生命力的
Back to top
View user's profile Send private message Blog
大侠仙子
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 215
Location: 湖南
大侠仙子Collection
PostPosted: 2010-05-09 14:39:22    Post subject: Reply with quote

因为饥肠辘辘,人和猴子对于食物有着同样的敬畏。不同的是人可以设计猴子成为食物的诱饵,而猴子却没有这种思辨能力。“招来一群脸谱”,那自然是人类的各色面目,但像极的猴子。姜华的诗歌大多扎根于弱势群体,关注社会底层的生存状。欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-05-21 04:49:24    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
源于生活的诗歌,总是有生命力的

谢谢
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-06-19 22:27:33    Post subject: Reply with quote

大侠仙子 wrote:
因为饥肠辘辘,人和猴子对于食物有着同样的敬畏。不同的是人可以设计猴子成为食物的诱饵,而猴子却没有这种思辨能力。“招来一群脸谱”,那自然是人类的各色面目,但像极的猴子。姜华的诗歌大多扎根于弱势群体,关注社会底层的生存状。欣赏!

谢谢
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME