Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
作为一个行者(外4首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-03-24 20:37:34    Post subject: 作为一个行者(外4首) Reply with quote

《作为一个行者》

一滴殷红的血



你眼前一黑
你知道,这意味着什么

有光亮,捏在别人手心
有美酒,斟在别人杯中
有温暖,穿在别人身上
有昵语,挂在别人左右

你只有脚下黑漆漆的道路
伴着风
伴着惨人的虫歌

这很自然,不容回避
但作为一个行者
最需要往心里
揣一扇温柔的风景
一盏远方的灯火

《这一树桃花》

火急火燎,爬上桃树
听蜜蜂可心的话
学蝴蝶,翩翩起舞

碰上行人的目光
桃花就会挺胸收腹
脸红满骄傲

一朵一朵抢在绿叶之前
无遮无掩,打开自己
羞羞涩涩
也大大咧咧

《夏夜鸣蝉》

蝉,打开喷泉
泻下来
有些凉
也有些暖

渐渐,溢满了
我被漂走
梦是一只小船
月流淌在船边

《故乡是一部座机》

打开故乡,我们远去
栖在异地
抬头仰看天空
月是故乡的脸

故乡是一根长绳
系在你我心坎
无论飞多高
都不会扯断

满世界奔波
故乡是一部座机
放在亲人枕边
等待你我拨回长久的思念

《纸飞机》

你的折叠,让我有梦
你的轻掷,让我高飞

我被你的童心所爱
虽然并不出色

一生渴望飞翔
热恋大地
静夜,多想打开自己
被你描画
或接受,你温暖的抚慰
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2010-03-25 00:44:19    Post subject: Reply with quote

比较精美的短章!!!
——拜读!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME