Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
暗疾(组诗)
流泉
童生


Joined: 25 Jun 2009
Posts: 62

流泉Collection
PostPosted: 2010-02-04 21:15:05    Post subject: 暗疾(组诗) Reply with quote

暗疾(组诗)

流泉


写诗的时候,我看见远处的一盏萤光

想为浮尘写一首诗
想为蚂蚁的自不量力写一首诗
想为手掌心的一滴眼泪写一首诗
想为被一整个秋天湮没的悲凉写一首诗

想为冬天的雨写一首诗
想为锦江旅馆的一夜芬芳写一首诗
想为远方的远方写一首诗
想为自己或者另一个完全陌生的自己写一首诗

写诗的时候,我看见远处的一盏萤光
萤光下,一座童年状的岛屿
长满了荒暮之草……


在冬夜

连呼三声她的名字,冬天就使起性子
一点不斯文,一点不拘小节
“哗啦哗啦”,风,瞬间打开
雨,踩着急遽的脚步
接踵而至,很有些肆无忌惮的样子
它湮没了轻声细语的呼唤
湮没了,一滴渐渐走向春天的鸟鸣
我的两耳开始发烫
气息阴冷,藏不住一朵心跳的脉动
这会儿,她或许正斜靠床头
听风,听雨,也听一颗颗挥之不去的刀锋一样的
文字
她能听见寒夜里最深重的呢喃吗
拉上窗帘的时候
风雨呼号,将时光的碎片一页页撕去
我只能在极小的领地里
加固我的珍藏,于千军万马中
留取一截奔跑的跫音
那睡衣,成为坚守的旗帜
她不在我身旁
而风雨之外的晴朗,依然躲在我的掌心
温润,顽强


冬日午后

没有人告诉我,这个冬日午后会发生些什么
只有不温不火的雨,下在窗外
漫不经心,跟平常似乎没啥两样
街树上细小的光波
像春天的蝌蚪,一闪一闪,仿佛自言自语
倾诉着寂寞
汽车偶尔驶过,开出一片水花
突然的风,把行人吹在了身后
一人打伞,一人不打伞
他们是陌路吗,彼此望了望
好像还骂了一句什么
我无奈地拉上窗帘,将自己与毫无生趣的市井
隔开
一米之内,一桌、一椅,一杯昨夜就沏好的茶
一个人,依旧从前一样看着我
不说话
我想知道这个阴冷的午后,究竟发生了什么
高速路上,有没有汽车追尾
恋爱的人,是否在公园僻角,偷偷的接吻
股市走向与此刻的心境有没有关联
没有人告诉我,这个冬日午后会发生些什么
盯着一个人的肖像发呆
我只想从她的口中了解更多的事件
甚至有一件是关于我们的


暗疾

那时候,西山上已经有了下雨的征兆
一些云朵快速奔跑
我的身边,断断续续的阳光
依然照着经年的暗疾,无数大包小包的衣物
笼罩宿命的脚步
我始终不能漠视一个爱情的词汇
那样的快乐被深深的苦痛拥绕
很长的一段时光,我把思绪放牧在西山之外
一座小小的城市里
她站在十二月的阳光中,对我说
冬天的雨都下在眼睛里了
我知道,这世间飘来飘去,总有难言之隐
像西山云雾,悄然升腾
自事物表面直抵我们的内心
我记住了这样一些下在眼睛里的雨
它们的痛感,似极夏日辽阔的麦芒
我忽略了就要被湮没的慌乱
却不得不要将那些看不见的眼泪
金子般收藏,然后用一颗扑通扑通的心


处州公园的鸽子

一只,两只,三只……
无数只鸽子成为洁白的一群
天上飞
细雨中飞
有时候,它们用扑腾的翅膀
驱逐公园的宁静
有时候,它们中的某一只突然想起什么
急遽地俯冲下来
停靠我的肩膀
不说话
不张望
只随我亦步亦趋,直入小径纵深
我感到了鸽子的体温
微弱的心跳
应和着远方的一声唠叨
轻柔,美好
它们不像这处州公园的鸽子
它们像画布上的水流
气息氤氲
渐渐铺开……
天上飞,细雨中飞
鸽子在飞
它们在飞


(323000 浙江省丽水市中山街460号丽水市电影公司 娄卫高)
Back to top
View user's profile Send private message
根瑶
秀才


Joined: 25 Sep 2009
Posts: 106

根瑶Collection
PostPosted: 2010-02-04 22:58:43    Post subject: Reply with quote

我知道,这世间飘来飘去,总有难言之隐
像西山云雾,悄然升腾
自事物表面直抵我们的内心
我记住了这样一些下在眼睛里的雨
它们的痛感,似极夏日辽阔的麦芒


灵动的语言!问好!
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-02-05 19:31:53    Post subject: Reply with quote

不错的一组
Back to top
View user's profile Send private message Blog
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2010-02-05 21:58:59    Post subject: Reply with quote

读诗的时候,我们看到你的荧光~~
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME