Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
题自编《故事新编》
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 09:11:08    Post subject: 题自编《故事新编》 Reply with quote

题《不敢变心》(七绝)

不敢变心(古事新编)

一天,唐太宗对开国元勋尉迟敬德说:“我想把小女嫁给你,怎么样?”
尉迟敬德说:“贱妻虽丑陋,却和俺过了这么多年苦日子。俺很乐意娶公主,可是古人不让,说人一旦阔了,什么坏事都可做,就是不能换老婆。”
李世民笑了:“傻瓜,食古不化!当今男人一阔,有几个不换老婆的?最不济也包个二奶呀!”

抱残守缺背常情,
见异思迁莫不平。
地久天长花已败,
更新换代正流行。

(平水韵八庚)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 09:12:14    Post subject: Reply with quote

题《娶妻有道》(七绝)

娶妻有道(古事新编)

汉朝时,有个光棍汉,挑逗邻居的妻妾。妻大怒,冲他脸上吐了口唾沫,痛骂不休。妾却暗送秋波,报以媚笑。
后来,她们的老公病故,挑逗者就娶了那人的妻子。
婚礼上有人悄悄问:“为什么你老弟娶大的不娶小的?”
新郎官说:“大的骂过我,好凶啊!成了我的妻子,就会骂别人。”

弃貌选材凭远见,
以才择偶见英明。
古人垂范今轻视,
应叹智商输此卿。

(平水韵八庚)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 09:13:01    Post subject: Reply with quote

题《刘邦耍赖》(七绝)

刘邦耍赖(古事新编)

楚汉相争时,汉军断绝了楚军的粮草,项羽急了,把刘邦的老爷子放在一口大锅里,对刘邦说:“你不立即投降,我就,我就煮了你爹!”
刘邦笑了,说:“好啊!咱俩在怀王面前结为兄弟,地球人都知道。哈哈,我爹就是你爹。如果煮烂了你爹,可别忘了分给我一碗肉汤呀!”

拔山盖世枉称雄,
无赖面前行不通。
兵败乌江犹未醒,
咎由自取怨天公。

(平水韵一东)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 09:13:49    Post subject: Reply with quote

题《哭得真诚》(七绝)

哭得真诚(古事新编)

南北朝时期,南朝有个叫刘骏的,他就是历史上不出名的宋孝武帝。
有一年,他安葬了殷贵妃后,还多次率群臣前往墓前凭吊。他对一大臣说:“你好好地哭贵妃,哭得好就重重赏你!”那大臣哭的档次不低,果然赏他做了豫州刺史。
然后,又命令一御医试哭,那御医哭的水平更高,官加一品,另有一笔丰厚奖金。
后来,有人问那御医:“您又不是影视明星,把我都哭得痛不欲生。您太了不起了!”
御医笑了:“当时我悲痛极了,我是哭的刚娶来就病故的娇妾呀!”

假作真时真不假,
个中情趣妙无穷。
加官进爵全凭泪,
博得当年一世雄。

(平水韵一东)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 09:14:49    Post subject: Reply with quote

题《拔牙定情》(七绝)

拔牙定情(古事新编)

杜牧25岁那年,即唐文宗太和二年,终于考中进士,但他却高兴不起来。
上次他进京赶考前,曾经许愿,考上后要娶色艺双全的妓女作家为妻,让她从良。那时两个人如胶似漆,他就拔下一颗牙作为定情物。不料,他这前宰相的孙子居然名落孙山。好在有真挚的爱情可抚慰他受伤的心灵。
他既悲又喜地从京城回来,那妓女作家却不理睬他了。
他很生气,说:“把定情物还给我!我要把它传到网上,让大家知道你这著名的妓女作家是个什么东西!”
那风情万种的小女子把抽屉打开,说:“你自己找吧!”
杜牧一看,几乎气得当场晕到,因为抽屉里全是牙齿。

唐代遗风得继承,
以姿为本显才能。
灵魂不及名和利,
莫论是莺还是蝇。

(平水韵十蒸)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2009-12-14 10:21:06    Post subject: Reply with quote

李盈枝 wrote:
题《刘邦耍赖》(七绝)
...


李兄的故事新编有新意。欣赏!


君王要成霸业,讲仁义行不通。独裁君王多是无赖。
Back to top
View user's profile Send private message
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-14 11:05:34    Post subject: Reply with quote

qinghongh wrote:
李盈枝 wrote:
题《刘邦耍赖》(七绝)
...


李兄的故事新编有新意。欣赏!
...
问好!闲得无聊编着玩的。您说的很有道理。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME