Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
生命之隐
金川诗歌
童生


Joined: 05 Nov 2008
Posts: 82

金川诗歌Collection
PostPosted: 2009-12-01 02:51:21    Post subject: 生命之隐 Reply with quote

生命之隐

尚未睡醒的另一半我
毫无目的
在体内踩住刹车。那是我吗
另一半清醒的我,毫无目的
突然停止踱步。我胆敢站住吗
清醒,向体内坍塌
那昏沉的深渊轻松而漫长
不甘心,如一条绳索
努力向外牵拉

我的肉体如冬季的树木
灵魂在清晰地观赏一场拉锯
思绪如奄奄一息的火苗
情绪如锯末。散发出木质的甜味
引诱我走进一种境地
呼吸接近停顿
却依然能带动生命前进
正如树木在冬季前进的路程

没有风告诉我
关于身外的更多信息
阳光冰冷,建筑物遥远
时间,或者时间是臆造的概念
世界与我,可以,完全可以
被一种厌倦我们的力量
同时抹杀。这是错觉嘛

我看到我的目光
如一条引线与世界牵连
而世界不需要我什么
正如我无法从世界的广大之中
获取一粒激活我的火
阳光,仿佛是一种
巨大,而无法阻止的浪费
哦,不!你在阳光之中

你在做什么
仿佛节日的寂静中泄露的欢趣
一个人,把我与世界置之身外
一个人,小手与小手,小脚与小脚
上身与下身,眼睛与鼻子
组成完整而神奇的结合与联系
仿佛我走失的灵魂
突然沿着我的目光
抚摸到我的体内的一块玻璃
一阵浮动,那块玻璃后
我看到,胆敢接受你的
完整的自己

   二〇〇九年一月二十九日
_________________
一个诗歌人,一个从四十岁开始以诗歌为生活模式与生存模式的人!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-12-01 07:44:49    Post subject: Reply with quote

清楚的独白。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
点点儿
秀才


Joined: 12 Jan 2008
Posts: 413
Location: 眇小的地球
点点儿Collection
PostPosted: 2009-12-25 08:55:27    Post subject: N久不见~ Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
清楚的独白。


您也独一个最近的白吧 Wink
_________________
---其实你永远不懂我的心---
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-12-27 00:36:25    Post subject: 是N久,独白也N久料。 Reply with quote

点点儿 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
清楚的独白。


您也独一个最近的白吧 Wink

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
点点儿
秀才


Joined: 12 Jan 2008
Posts: 413
Location: 眇小的地球
点点儿Collection
PostPosted: 2010-01-14 08:53:30    Post subject: GG你大胆滴往前走~~~ Reply with quote

Very Happy Rolling Eyes

Arrow Arrow Arrow Arrow Arrow Arrow
_________________
---其实你永远不懂我的心---
Back to top
View user's profile Send private message Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2010-01-14 10:41:58    Post subject: Reply with quote

不独白也N 久了。。有时候觉得白和的没有个意义
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2010-01-14 19:46:42    Post subject: 那你要更大胆的跟我走! Reply with quote

点点儿 wrote:
Very Happy Rolling Eyes

Arrow Arrow Arrow Arrow Arrow Arrow

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2010-01-14 19:50:44    Post subject: 谁让你白和啦?那么的铁公鸡。 Reply with quote

红袖添乱 wrote:
不独白也N 久了。。有时候觉得白和的没有个意义

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME