Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[投稿2首】从一株兰花开始
金川诗歌
童生


Joined: 05 Nov 2008
Posts: 82

金川诗歌Collection
PostPosted: 2009-12-01 02:43:01    Post subject: [投稿2首】从一株兰花开始 Reply with quote

从一株兰花开始

从一株兰花开始
构思。这是唯一厮守冬季的绿
温柔,以修长的弯曲
从四边展开,渗透简约的边际
根,向下抓起大地
在人类的疏忽中
世界,因之才不至于坍陷

这是唯一的诗情
被阳光点燃为绿色的火苗
在我的肉体麻醉于睡眠
迷乱于世俗的狂欢
灵魂之灯寄存在她柔软的身体
我醒来,或者是被疼痛揪醒
从一株兰花开始
我向世界未曾探测的秘密进发

这是冬季唯一的宠幸
隔窗相望
是赤条条风中受难的树木
寒风以万剑穿身
疼痛的呼号汇集成诗集
只有我敢于审阅
从一株兰花开始
万物构思春暖花开
即使,石头,朽木,也不例外

 二〇〇九年一月三十日

爱总是普遍地存在

爱总是普遍地存在
在阳光照耀到的地方
你我像小草树木一样生长
彼此纠缠,身体与身体
试图进入彼此的孤立
在血液最旺盛的夏季
我们把逃出肉体束缚的快乐
把不同色彩的花朵
向对方投石问路
世界如此狭隘,我们狭路相逢

在黑夜到达的地方
我们收敛白昼的目光
把疲倦的语言堆积成黑魆魆
只有一双柔软如道路的手
伸入彼此的世界的中心
在彼此热血沸腾的心脏
度过数九寒天
我们仿佛到达天堂胜境
把纷纷扰扰的尘世
遗忘个一干二净

在阳光与黑夜远离的日子
你也远离我
我又重新回到孤独的岁月
孤独如你的手
我惧怕,是因为无法抚摸
我感到孤独是那样亲切
是你的手在时刻划动我的心河
我感到世界变得如此神秘
是因为,爱总是普遍存在
你以我难以想象的方式进入我
即使痛苦,也变得亲密

   二〇〇九年二月九日
_________________
一个诗歌人,一个从四十岁开始以诗歌为生活模式与生存模式的人!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME