Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
黑色里飘荡的音符(组诗)
董喜阳
童生


Joined: 07 Mar 2009
Posts: 92

董喜阳Collection
PostPosted: 2009-11-23 07:10:20    Post subject: 黑色里飘荡的音符(组诗) Reply with quote

黑色里飘荡的音符(组诗)

◆董喜阳


■讳疾忌医

黑色的风裹着黑色的夜,飘过
滋生满是黑苔藓的心窝
黑色的夜空是一把无刃的血剑
瞬间,割裂我隐藏多年的大动脉
黑色的狂魔乱舞,攻击我思维的防线
像一个医生一样游刃有余,轻松探寻到
患者的命脉。书里绽放一朵黑色泛血的梨花。
午夜,把自己托付给思考:讳疾忌医。



■午夜麦穗
蹲在深夜的影子里,丈量愚蠢
白天的足印和夜晚的竟差之千里
就像昨日的自己坐在流逝的童年里
幻想,今日的自己。昨日的自己是
妈妈怀里的襁褓,今日抚摸着姐姐的婴儿
枯瘦的沙漏里,点点滴滴时间的秘密
不胫而走。今夜,只能在一匹老马反刍的食物里
咀嚼一颗孤零零的麦穗



■再世为人
一个晚上和一堵掉了渣的古墙对视
黝黑的梦想被浑浊的黄色湮没
试图用一块干净的摸布遮掩,害羞的神情
掩耳盗铃。落满灰尘的木鱼笑掉了大牙
一组黑色里飘动的音符,敲打着心灵的台阶
站在阶台上翘望,一乘远古飞来的马车
捎我回到天姥山。
过一把再世为人的瘾。



作于深圳南岭村求水山酒店
2009.11.23
Back to top
View user's profile Send private message Blog
骨笛
秀才


Joined: 03 Jan 2009
Posts: 547

骨笛Collection
PostPosted: 2009-11-23 09:22:05    Post subject: Reply with quote

点点滴滴时间的秘密 不胫而走
_________________
我把天空装在我家里,鸟儿天空中飞来飞去
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
木易沉香
秀才


Joined: 17 Jun 2007
Posts: 122
Location: 中国河南
木易沉香Collection
PostPosted: 2009-11-23 23:39:28    Post subject: Reply with quote

欣赏 问好:)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME