北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
遥相呼应(组诗)
吟啸徐行
举人


註册時間: 2008-05-03
帖子: 1336
來自: 中国安徽
吟啸徐行北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-09 17:24:19    發錶主題: 遥相呼应(组诗) 引用並回復

《蜘蛛与潮》

像一个渔民
热衷于织网和捕捞

网织好后
往屋檐一挂
阳光退潮
暮色涨潮

《我在雁翅下呼应》

鸟鸣砸下
我的耳朵遭殃

循声望去,天边
一行雁阵
正一字排开

而我,在雁的翅下
与夕阳呼应

《荷的掌心》

荷叶清圆
风一次次翻开
终于翻出
一朵莲

莲在齐腰深的水中
沉溺
令人心乱

喧嚣,宁静。我看见
荷的掌心
从未有过的宽大

《月光是一床被子》

月光是一床被子
盖着你我
长夜漫漫
我冻得发抖

此刻,我多想伸手
把你扯过来取暖

《隐痛》

阳光昏昏沉沉
我的话语
无法将困倦擦亮

窗外,一棵树上
鸟正叽叽喳喳
像是为某件事争吵

突然,一只鸟猛冲
碰在玻璃上
将我这堂课撞响

一怔,恐惧被那只鸟带走
而隐痛留下,嵌入
每个人心头
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
半溪明月
榜眼


註册時間: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-09 20:22:19    發錶主題: 引用並回復

《荷的掌心》

荷叶清圆
风一次次翻开
终于翻出
一朵莲

莲在齐腰深的水中
沉溺
令人心乱

喧嚣,宁静。我看见
荷的掌心
从未有过的宽大

喜欢这首~
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。