Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
树下人
悬壶
秀才


Joined: 02 May 2009
Posts: 150
Location: 广东
悬壶Collection
PostPosted: 2009-09-21 06:45:22    Post subject: 树下人 Reply with quote

其1

居于树下的人
把飘零的故事
缀于叶上
把稀疏的方言
投落自己阴影


那副风的躯壳
披着秋夜的树皮
那片叶的表情
叠满湿润的凝视


或者一缕阳光
或者一缕月光
穿过一株株树
到达远方的根


其2

在树下站了一夜的人
他的双足是可以忽略的树根
他的躯体是正被解剖的树干
他的目光是已被遮断的巢影

他从一缕微风绕过树冠的态势
回到以前
他从一滴露水穿过落叶的结局
模仿今后

无论
树根是弯曲的
树桠是倾斜的
树干是挺拔的
树冠是圆滑的
树下人的姿势
始终和树保持一致
他其实就是一棵树
_________________
倒悬壶子的人
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
俞伟远
秀才


Joined: 02 Feb 2007
Posts: 282

俞伟远Collection
PostPosted: 2009-09-21 13:36:30    Post subject: Reply with quote

穿过一株株树
到达远方的根

欣赏。
_________________
俞伟远:1967生,1987大学毕业、工作。1990年后几乎与诗绝缘,2006年春重拾笔,感悟生活,凝望心灵,自得其乐。http://blog.sina.com.cn/txyuweiyuan
Back to top
View user's profile Send private message
悬壶
秀才


Joined: 02 May 2009
Posts: 150
Location: 广东
悬壶Collection
PostPosted: 2009-09-21 14:05:52    Post subject: Reply with quote

俞伟远 wrote:
穿过一株株树
到达远方的根
欣赏。

问好俞兄,谢谢读!
_________________
倒悬壶子的人
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME