Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
投稿《静坐,成为大师》
成都锦瑟
童生


Joined: 13 Aug 2009
Posts: 60
Location: 成都
成都锦瑟Collection
PostPosted: 2009-08-13 20:46:10    Post subject: 投稿《静坐,成为大师》 Reply with quote

□ 瓶中的十四朵向日葵
  
第一朵给我善良的母亲。那个叫科尼莉亚的美丽女人
第二朵给那位受人敬重的牧师。他传递心灵之火
哦,我悲慈的父亲。
第三朵给装满成群乌鸦与开花星星的天空
许多时候它像一只黑口袋。
第四朵给生长着大片金黄麦子的大地
祖先们的目光穿过厚土落向我们的脸
星星下葬罗纳河。无数不眠的眼睛闪动
第五、六、七、八朵我分别送给四个巨人
它们隐在季节背后,抬着时间和山川的影子飞奔
第九朵给热烈的太阳
我不止一次地追随它金色的光芒。
第十朵送给月亮。就是我时常念及的月亮,阿尔的月亮
也是奥维尔教堂那晚,我一直等。都未等到的月亮
哦!第十一朵请留在瓶子里
第十二朵我送给她。年轻的女人,我可怜的女人
你到过阿尔的吊桥吗?
河水清澈,天空湛蓝,我们乘着马车...
现在还剩下最后两朵向日葵
第十三朵给文森特·梵高。那就是我
第十四朵给上帝



□ 开花杏树
  
栽你于有清澈湖水的地方
等它们慢慢涨起来
  
蓝色不灭的湖水啊,没过我的脚踝
没过我的膝,没过树干
最后没过天空。
现在很安静,只有水声
那群唧唧喳喳的栖鸟不会再来打扰你
你可以从容地开花。做梦
  
你用皮肤呼吸。吐气是绿色的
水中有无数双眼睛
睁大大的
紧张无法出声。
众多没有尾巴的鱼游来荡去
满枝桠的杏花儿都醒着
一半纯白,一半浅红
  
它们不再零落
它们将去天堂



□ 麦田与收割者
  
缺少钙质的江山,半边深蓝
半边土黄。倾斜之势由右向左
直到遇上那棵苍翠的树
红房子、灰房子、白房子三足鼎立
天空,再次念及炊烟与火
  
蛋黄悬在天上。蛋清打落人间
汹涌成河
麦片还在麦田里,它们彼此簇拥
一地金黄狮子,等待收割
  
一个格格不入的收割者
一把生锈的镰刀



□ 奥维尔教堂
  
面对你是我今生的别无选择
就像院子里
你前面的那些花花草草
阳光下再生动开放
也回避不了痛苦的劫数
  
被一只手愈抹愈浓的天空
线条粗犷
硕大深蓝画布上,所有生命原色
最终都将慢慢脱落
  
向左走沿着秒针顺势而为
像在缘木求鱼
毅然返身,向右背叛
可否是一种深省后的超越...
  
面对你是我今生的别无选择
一栋建筑
一道门
上帝曾借一张先知的嘴
告戒我们——
“这一切背后
隐藏着巨大的幸福”



□ 麦田里的乌鸦


我整个前半生都在守望那片麦田
从这点看来,我远不如
屋顶上那只晒太阳的猫——
左眼看着这个世界
右眼盯住黑暗中它的老鼠


金灿灿的麦子现在就要熟了
它们占用麦地
我占用光阴,象一只鸟
在时间的枝桠间搭起巢穴


狂乱的风不止一次地吹过麦田
最后归于我的内心
灵魂很轻
当风一旦停止,它就飘落


在这个盛夏,在黄昏到来之前
我望见我的墓地庄严肃穆
于成群乌鸦的掩护下
麦田的上空,起起落落



□ 星月夜


这是我记忆中最难以忘怀的夜晚
静默的小镇
黄色的弯月,闪烁的群星
还有无序旋转着的风

那是一种不同于以往的风
后来加歇医生
左手放在铺着红色餐布的桌子上
认真盯着我说——
它一直都在你的血液里刮

来自内部的风暴也许更可怕
神父告戒:孩子
别让你的灵魂走得太远!

风声淹没一切,助长有的事物滋生,
就像我现在
所看到的柏树其旺盛的生命力——
攀升,攀升,向上攀升
直至超越教堂





简介
成都锦瑟,网名。中国四川成都市人。诗歌、乐器之学徒
通联 成都市芳草东街82号新玉林公寓4单元703室 张小春
邮编 610041
电邮 gaoyuan123789@yahoo.com.cn
_________________
http://blog.sina.com.cn/cdjinse23
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-08-13 22:51:08    Post subject: Reply with quote

有异域风情的诗歌~星月夜,让我想到梵高的画~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
成都锦瑟
童生


Joined: 13 Aug 2009
Posts: 60
Location: 成都
成都锦瑟Collection
PostPosted: 2009-08-14 22:54:00    Post subject: Reply with quote

问好明月。这组是关于梵高画作的呢:)
_________________
http://blog.sina.com.cn/cdjinse23
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME