Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
对联续七绝(随笔)
notcoffee
童生


Joined: 27 Feb 2008
Posts: 53

notcoffeeCollection
PostPosted: 2009-08-03 08:50:46    Post subject: 对联续七绝(随笔) Reply with quote



久被尘湮珠玉暗
又当幻灭镜花空
心渊欲静风难止
默默蹉跎水向东


桃花痴绝落如泪
杨柳思绵乱若丝
难破红尘真面目
只当一笑味参差


斯楼高绝截云断
近水幽深逐月沉
不尽风光知小我
已然白发换青春


清波荡漾月嬉戏
疏影婆娑花觊觎
欤乃接连私语处
一壶在手忘前途


樽酒满时惟缺月
丹青起处已浮春
杯中风味浅尝苦
笔下柔情磨砺真


城南更鼓城西月
楼外花香楼内春
倦枕清愁无眠客
不堪染指在红尘

_________________
云入虚怀无上下 水逢雅境自方圆
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME