Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
徒手[外四首]
张凡修
童生


Joined: 05 Mar 2009
Posts: 82

张凡修Collection
PostPosted: 2009-07-14 22:47:49    Post subject: 徒手[外四首] Reply with quote

徒手[外四首]


文/张凡修


两个儿子降生之前,我两手空空
为了糊口,我不得不拿起枪
玩儿一场战争的游戏。
半生戎马,胜仗无数,战利品无数
五十岁生日那天,趁着酒兴
两把枪分别缴械,就此向两个儿子投降了

如今我牵着诗歌在青草地徜徉
每天黎明即起日落而息。
我相信一双手,攥紧时是大地,张开时是天空
请允许我把过去的日子分成行
允许分成行的句子有的长有的短
允许有一些错过的有一些遗忘的
就像我的孙子端着一枝玩具长枪
直抵我的胸口。我会再一次
举起手来

[空酒瓶]

它消失的部分,是一次醉
当天还有许多说不出的故事
没办法,就储存了下来
注定是一个没有月光的夜晚
今天,两个人又一次对坐
还是一瓶酒,一盘花生米,一盘熘三样
小饮正酣时,突然停电了
我将蜡烛栽在上一次的空瓶里
两人端起杯子,却谁也没有入口
去年的此日,转瞬经年。人未醉
瓶口上的蜡烛,微微颤抖起来

[着落]

雨水溅在石头上。恰巧我从旁边经过
水花赖在我的鞋面不走了
我本居无定所,它误乘我的贼船
以为,它有了着落

一场雨水会救活一地粮食
我的脚步有了着落,日子就有了着落。
这些年,大路朝天
两边有草,草的两边有土地
我携带一场雨,走在草地与庄稼之间
走在鞋子与尘埃之间

一个人要走多少路才有着落
当你越走越远,走到一个人
说着两个人的故事。我宁可
在一场大雨中,躲进丝瓜棚架下
安顿好两滴水的着落

[缝隙]

春天是先从地底下冒出来的
蚯蚓拱出了一溜缝隙
种子沿缝隙钻进去
我拽着石磙子来回碾轧
印痕呈现出来,仍然是
鱼鳞样的缝隙

田埂,水渠。犁铧给我留出缝隙
让我和风一起穿梭,滑行,或跌倒
谚语,时令,节气也有缝隙
一天天,我看着我的麦苗
分蘖,拔节,吐穗

丰收的粮食赠我一碗面
每一根面条都是弯曲的
弧度与弧度间隔着均匀的缝隙
又紧紧地拥抱在一起
不露一丝伤痕


[空洞]

牙床在牙齿的边缘衰老。
我并不怨恨开小差的牙齿从腐朽中脱身
五十年精心培育的一茬萝卜,如今长了出息
留下的坑,可以让我安静一会了
即便酒杯空了,儿子孙子都可以斟满
无须坐在老式沙发里,也可以买一把新潮的藤椅
捏着酒蛊,就着小菜,喝着苞米粥
缓慢地嚼缓慢地咽让胃缓慢地消化
一些往事经过牙床的路口时会有一丝疼痛
那好办。我还可以歇个一年半载以后
再奔波几年,再挣些钱粮
将该还的都还上,该堵的都堵上
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2009-07-16 01:16:57    Post subject: Reply with quote

丰收的粮食赠我一碗面
每一根面条都是弯曲的
弧度与弧度间隔着均匀的缝隙
又紧紧地拥抱在一起
不露一丝伤痕

这是你的真感受!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-07-17 23:35:22    Post subject: Reply with quote

流畅自然~对生活豁达而明朗~~诗歌有意境~~

问好~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2009-07-20 19:37:37    Post subject: Reply with quote

丰收的粮食赠我一碗面
每一根面条都是弯曲的
弧度与弧度间隔着均匀的缝隙
又紧紧地拥抱在一起
不露一丝伤痕

这是你的真感受!
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
翔之
童生


Joined: 20 Jul 2009
Posts: 23

翔之Collection
PostPosted: 2009-07-20 22:12:52    Post subject: Reply with quote

喜欢大哥的诗,俺也来了。
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1233442293
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME