Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
春天,陷落的爱与抵达(组诗·3首)
萧萧
童生


Joined: 07 Nov 2006
Posts: 16
Location: 江苏南通市
萧萧Collection
PostPosted: 2007-03-07 08:33:39    Post subject: 春天,陷落的爱与抵达(组诗·3首) Reply with quote

《2月4日:立春,来得如此迅疾》

沾着鲜嫩的草叶和唇印
她一边飞翔,一边喊:
请你打开,请你露出牙齿吧

来不及准备,就看到纯净的面容
这是致命的幸福
我伤害了春天,可她还是执拗地回来
只说:把手放在我的心上

2月4日,我无法躲避芳香的掠劫
只能偷偷地埋葬羞愧
我厚着脸皮,拽住春天的衣袖
说:你多么宽容,而我,多么想哭

2007.2.19



《爱着春天,爱着一只窈窕的狐狸》

没有迹象,可以跟上爱的速度
春天打开心脏,打开柔弱如骨的天堂
我触到一只窈窕的狐狸,她的背部

这是春天的气息,狐媚的灵异
一个女子的闪动与腰身,让我着迷
我幻想身居客栈,秉烛夜读
一只狐狸的眼神掀翻温暖的书卷

我已起身、惊醒,把手放得很低
我不想告诉人们,春天多么诡秘
她在我的心里安巢,披下长长的头发

闪电跟着倏忽的春风,稍纵即逝的光影里
捕捉颤栗、叫喊与温度,我忍不住要自己听见:
黑暗正在死去,我爱着,这只窈窕的狐狸

2007.2.18




《在春风荡漾的夜晚,慢下来》

这时候,雨水缠绕着羞涩的火焰
黑,是可爱的眼睫
一只小巧的手,翻动两页桃花的呓语
满身,尽是润泽的云朵

荡漾的轻柔、安宁和脆弱
这来自春天深处的抚摸与眷顾
我不断陷落,不断掩饰汹涌的泪水

面对春风吹拂的夜晚,如同重逢久违的爱情
我只想脚步慢下来,眼神慢下来
而后,时间跟着慢下来:
小心翼翼的言辞,停在夜露宽厚的额头

2007.2.28
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-03-07 11:25:01    Post subject: Reply with quote

不错的小诗。即兴配一首(稍有不同)

swiftly lipping the fresh and tender green
 as she blows gently  says she
teeth  please show me your teeth
caught in surprise
          i see a face so clean
as the spring dew falling so
        fetal is the happiness
i’ve wounded her
 she comes back still
       bidding only
         chest me it is
Feb. 4th   i can't hide from the scent
                  plundering
only to wait to cover my guilt behind the scene
pumping up my pride
           holding on to your sleeve
i break out
      how forgiving you are and I
      want to cry

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-03-07 13:35:43    Post subject: Re: 春天,陷落的爱与抵达(组诗·3首) Reply with quote

萧萧 wrote:
《2月4日:立春,来得如此迅疾》

沾着鲜嫩的草叶和唇印
她一边飞翔,一边喊:
请你打开,请你露出牙齿吧

来不及准备,就看到纯净的面容
这是致命的幸福
我伤害了春天,可她还是执拗地回来
只说:把手放在我的心上


2月4日,我无法躲避芳香的掠劫
只能偷偷地埋葬羞愧
我厚着脸皮,拽住春天的衣袖
说:你多么宽容,而我,多么想哭


2007.2.19



《爱着春天,爱着一只窈窕的狐狸》

没有迹象,可以跟上爱的速度
春天打开心脏,打开柔弱如骨的天堂
我触到一只窈窕的狐狸,她的背部


这是春天的气息,狐媚的灵异
一个女子的闪动与腰身,让我着迷
我幻想身居客栈,秉烛夜读
一只狐狸的眼神掀翻温暖的书卷

我已起身、惊醒,把手放得很低
我不想告诉人们,春天多么诡秘
她在我的心里安巢,披下长长的头发


闪电跟着倏忽的春风,稍纵即逝的光影里
捕捉颤栗、叫喊与温度,我忍不住要自己听见:
黑暗正在死去,我爱着,这只窈窕的狐狸

2007.2.18




《在春风荡漾的夜晚,慢下来》

这时候,雨水缠绕着羞涩的火焰
黑,是可爱的眼睫
一只小巧的手,翻动两页桃花的呓语
满身,尽是润泽的云朵


荡漾的轻柔、安宁和脆弱
这来自春天深处的抚摸与眷顾
我不断陷落,不断掩饰汹涌的泪水


面对春风吹拂的夜晚,如同重逢久违的爱情
我只想脚步慢下来,眼神慢下来
而后,时间跟着慢下来:
小心翼翼的言辞,停在夜露宽厚的额头

2007.2.28


喜欢形象的错置处理 。。。

;))

问好!


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME