北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
<迁徙之歌-新隣居>
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-06-15 21:45:45    發錶主題: <迁徙之歌-新隣居> 引用並回復

<迁徙之歌-新隣居>

檐下有双燕
不知雄与雌
新来生四儿
日日吵吵吱
雄燕称古诗
雌燕名新词
儿女吵不弛
日日学诗词
诗词勤吐诗
儿女不成誌
那能如诗词
诗词同操持
初学不算迟
吱吵学诗词

Sad寫在外間某一網中詩友,我們的情況.)

詩為父,詞為母,新生兒女模仿父母,學習寫新詩,學習父母之模範,一切都在勤奮中堅持,但兒女不成器,怎似得原父母的總明能幹,父母仍努力教導學習,新來學習寫詩的不算迟,於是兒女們吱吵的繼續學習中....比作學詩的網友們的努力呵...
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。