北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
A Summer Peaceful Night. (夏天平安夜) 日譯一詩
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-26 17:52:40    發錶主題: A Summer Peaceful Night. (夏天平安夜) 日譯一詩 引用並回復

<夏天平安夜> (日譯一詩,我的英文詩) 黃亞拔,sfiawong

月光光照遍海上,
手拉手步过沙滩,
同上一小艇,
妳摇櫓时我扒桨。

漂到海中央,
同赏美好的夜色,
同诉将来的美梦,
躺在甲板上,
把鱼丝垂入水里,
静待鱼儿来上钓,
继续娓娓的细诉。

互相展望著,
展望将来的理想,
鱼儿没上钓,
但记取难忘的,
一个夏日平安夜。

(A Summer Peaceful Night)

Moonlight illumination spreads marine,
Hand in hand step across a white sandy beach,
Get on Same a skiff,
You are sculling when I dig up the oar.

Floats to the sea central committee,
With enjoys the happy dim light of night,
With will sue the future the fond dream,
Lies down in the deck.

Let the fishing line hangs down to fish,
Awaits calmly the fish to come be caught,
The continuation on and on thin sues.
Extends forecasts,
Forecast future ideal.

Fish not yet being caught,
But remembers for ever started,
A summer day of unforgettable Eve.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。