Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
四格
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-21 06:01:35    Post subject: 四格 Reply with quote

四格


在浴缸裡泡著五滴精油湯
想起‘人浮於事’
雖然從來不理解人
事以浮連起的關係

經濟不景氣的頭兩年
物價眼跳
腦勺下的豬頭肉反不見消減
再過兩年,華爾街的憂愁滴水洗石
使人清瘦,書法想起瘦金
而肚內的腸臟彷彿都瑜珈了一遍
相由心生清矍的眼神帶有滄海的藍
中年酷面熱心,反插柳成了少婦殺手
小女生在背後傳著第三者的故事

曇花初醒的時候,或三杯聊賴後
厚──手腳偶不相識
聽令如別省鄉音,舉步伸手似兩三歲
神經,肌肉求協調,卻常齟齬
鮪魚跳呼拉,胸寫八字,背肌三十如故
轉一下脖子竟忘記前眼事
再轉回,徒有茫然的空屋
意欲養條木魚,游個下野意象
唯鼻樑比大學還高

大廈裡住的心肝胃肺
偶而逾繳房租,抱怨冷熱水不穩定
空調,水管沒以前流暢,環境污染
開始想到萬一房客鬧搬家的問題
。買大廈保險,順帶伺候
到府有機送貨,勞心吶。好在
地下室住的烏龜,時夏日亦冬眠
修身養性不出門,但見面時
房租照繳,神采奕奕

咔,咔(倒字倒字)
在浴缸裡泡著──約會前的身體
……向晚椰林大道的筆直光影
  杜鵑花的三月才情,皆遜於
智慧與幻想的辯論
信心與未來的戀愛
初戀的溫度,在浴缸起兮的時候
散發出陽光的體香……嗯按(快行向前)
神采奕奕
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-21 06:59:16    Post subject: Reply with quote

Very Happy Very Happy 好玩,浮起来的都是精油。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-05-21 16:33:57    Post subject: Reply with quote

腦勺下的豬頭肉反不見消減 Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-21 17:25:56    Post subject: Reply with quote

这是首不错的新诗,处处可有文字误读的趣味,可以慢慢玩味。
胡子吹到可以放风筝。 Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-05-22 00:18:38    Post subject: Reply with quote

好密!

你倒是神采奕奕写完了,偶看得累死啦!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-22 04:57:10    Post subject: Reply with quote

最好把你给蜜死,这女字旁的你跑哪去了,不知道这是给七小姐回话吗
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-05-22 11:20:17    Post subject: 这到底是你写的还是转的啊 Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-22 12:42:17    Post subject: Reply with quote

哦,了解了;误解了。
打字到你字(拼音选字)的时候,按了半天‘pg dn'键,
就是跳不出来女子旁的你(微软的简体拼音选字不够聪明),
就那么如上的回了。是我写的,可能和往常的不太像吧。 Smile

问好!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME