Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我是一个农民
后现代刀子
童生


Joined: 21 Feb 2009
Posts: 59

后现代刀子Collection
PostPosted: 2009-05-19 23:31:30    Post subject: 我是一个农民 Reply with quote

总有一天,我会被城市吐出来

废弃不用(1988-2009)。我是一个坏蛋

重新做回爷爷的孙子,父亲的

儿子。地地道道的

农民。一匹土地的牲口

皮肤黝黑,汗水透明

种植小麦和玉米,种植

血液和灯火。种植妹妹

多年来,我所缺席的她们的生长,再

重新生长一遍。填补空白和眼睛

欣欣向荣。我该多么富有

可以从容地蹲在门槛上,吃大碗面

泼一瓢夜色,撒几片月光,浇一阵风

拌匀。这才是维生素

饿。狼吞虎咽

拿什么来拯救你,我的胃

都怪我营养不良太久

让商厦、手机、麦当劳、肯什么基都走

快马加鞭,都走

我不想说的太难听,“gǔn,TMD”

请离开我亲爱的骨头,用火车

动车组,使劲拖动这些沉重的

匕首。划、割、刺、剜、刻

留给我的伤痛,我已不想再追究

只求它们都走,还我一个真正赤裸的

裸体。不穿西装,不穿羽绒服,不穿

T恤、牛仔裤、Adidas、Nike

不穿傲慢与偏见,不穿虚伪,不穿

卑鄙、自私、喜怒无常、奸诈

一丝不挂,一丝不苟

跳进乡村,跳进这颗土黄的心脏

溅起一圈圈的尘土,我都想洗澡

哪怕变成一条

只会说方言的泥鳅




          09、05、20下午
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-05-20 01:43:20    Post subject: Reply with quote

愤怒的情绪太重,影响了泥土所固有的美感。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME