Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
轉載:陳曉立—《不息的大川》
聽雲館主
秀才


Joined: 03 Mar 2007
Posts: 361
Location: Canada
聽雲館主Collection
PostPosted: 2009-05-17 16:49:17    Post subject: 轉載:陳曉立—《不息的大川》 Reply with quote

不息的大川

作者 陈晓立



站在满目疮痍的废墟上
我看见龟裂的田野
倒伏着一夜间成熟的麦穗
羌寨崩塌的碉楼旁
低垂着蔓陀萝/惨淡的喇叭花
那校园碎石缝中伸出的常青藤
还在滴沥着带血的露珠


我大声地呼喊
伤痕累累的土地啊
此时 你最需要的是什么
土地的主人说 种子
玉米种子 要快
现在抢种 秋天一定还能收获 【舞台式表演】


我石头般刚毅的父亲
我草籽儿一样坚韧的母亲
还有什么能量
能摧毁你
世代生息的土地
还有什么力量 能压跨你
顽强站立的身躯

停立在劈裂坍塌的山顶
我看见汶川山崖的珙桐树
开满了飞翔的鸽子花
那飞翔的花儿啊
像是穿越亿万年的冰川 裂谷 洪涛 雷电
死 一百回
生 一百回
那树依旧傲然 挺立
那花儿还是那么洁白 清香

靠着临时抢盖的板房
我看见了
那灾难的底色上跃动着
以生命的名义集结的色彩
橄榄绿 橙红 雪白 湛蓝
和飘扬的鲜红
我看见了
新播的秧田 飘动的炊烟
奔流的车辆 雄起的铁塔
我听见了
新生婴儿的第一声啼哭
敬礼娃娃那绽放的欢笑
还有远处的布谷鸟 她在枝头上啼鸣
她在尽情地 高唱

走过汶川 走过北川 走过清川 【厚重】
走过浴血重生的大川
挺起的是脊梁
奔流的是向往
那一轮火红的太阳
明天 照常升起
依然照耀着你
我生生不息的 大川
_________________
壇前易解拈花意 席上難逢顧曲心
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-17 16:56:44    Post subject: Reply with quote

问好听云老师, 谢谢转帖。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME