Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
詩二首
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2009-05-14 02:29:35    Post subject: 詩二首 Reply with quote

很久沒來,向大家問好!

1)幸存者吟

漆黑一片
扭動。麻癢
乾澀的喉嚨
沉默已久
塵土的氣味
依舊。扭動

暮春的落花
大地的震吼
以往的過錯
皆歷歷在目
扭動。一絲光線
也看不到
是黑夜
催眠了萬物?

別睡!在廢墟中
困守,身體的
傷痛怎及得上
心靈的疲倦?
夢,斷續的夢
神志的鴉片
能撫揉疼痛
搐動。透體的飢寒
令我醒覺
這悠長的孤寂
難道是某種永恒?

黑暗突然變得朦朧
生命的呼喚
愛的呼喚
遼遠而清晰
眼皮開始跳動
人聲吟唱贊美詩
搐動。我緩緩
升起,并再生...


2)我在黃昏中游蕩

我在黃昏中游蕩
地上我的影子
亦步亦趨
又一輛雙層巴士掠過我身旁
駛到我前面

遠處工地的打樁聲漸近
人行道開始有節奏地振動
我走向工地旁的一排花店
震耳欲聾

無數鮮花
給玻璃紙卷著
含苞欲放
擠作一團又一團

打樁聲漸遠
我走向一堵高牆
我的影子掠過我身旁
走到我前面
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-05-14 02:57:15    Post subject: Reply with quote

第二首还可以~较自然~

问好~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-14 16:10:23    Post subject: Reply with quote

就不见,问好戴玨。

很少见你写现代诗歌,感觉不错。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2009-05-17 06:31:52    Post subject: Reply with quote

謝二位閱讀!問好!
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-05-17 09:33:01    Post subject: Reply with quote





孩子,你冷吗
那天你穿得太少了


现在夏天了
外头很热


而我的心
仍掉到了无底的冰窖
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2009-05-19 03:47:36    Post subject: Reply with quote

很好的诗。

我走向一堵高牆
我的影子掠過我身旁
走到我前面

快撞墙了
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2009-05-20 06:42:16    Post subject: Reply with quote

上城 wrote:
...
我走向一堵高牆
我的影子掠過我身旁
走到我前面

快撞墙了

呵呵,只是從牆邊走過,牆和陽光成某一角度,我走路的方向變了(因陽光的方向不會瞬間改變嘛),所以我的影子一下子從後面跑到牆上,然後又跑到前面了。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-05-20 21:02:30    Post subject: Reply with quote

风味独特。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME