Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
<新生活方式>
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-15 16:23:59    Post subject: <新生活方式> Reply with quote

< 新生活方式 >
The New Way of Life.

新時代普遍忙碌
A new era of generally is busy.
青年人的新方式.
Young people in new ways
小兒回來十二天.
Young son come back 12 days
穿上戰衣又積極.
Put on combat gear and act lousy.

商業沙場的戰士,
Business and soldiers on the battlefield.
披甲飛騎又東征.
Dressed up and armored then fly to east.
兢爭生活實難停.
Competition of life would be difficult to stop.
大兒東征也相同.
Elder son has the same major east will...

來來往往每事忙.
Busy coming and going to every way.
東征西伐為何因?
They go east and the west as a result of cutting why?
生兒肓女也為難.
Health blind boys and girls also make things difficult.
事業心重比父勤.
Their re-dedication is harder than father of ground.

為父眼中添掛心
There rose more worry about them in my eyes.
唯望都有兒孫福.
I could only wish them same get their fortune.



註:我的兩個孩子們,他們的工作實在太忙碌,像馬不停蹄的東奔西跑,飛來又飛去.沒時停的一樣.怎不教我難過...!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-17 17:59:02    Post subject: Reply with quote

作這首詩身在三藩市,我的孩子們真的整年都在東奔西跑,停無定時每次回家一星期不足的又要出差,到處飛去.現代的他們比我自己年代真的相差很遠呀.以前以為自己一世辛勞,現在才知年青的人在這年代真是太不幸了,世事凌亂到處病毒,經濟不定叫他們如何生活?

他們真的連生兒育女的時間也沒有,本人現在身在香港,目前大家都是四散地,可幸最小的孩子在這次居港較長時間,可以一索得男,否則真的不知他的生育計劃幾時才可實行呀.

人生不過半百年多些,不可能一百歲不死來做盡所有的事務吧.....總要給點時間自己休閑靜下.有人年紀輕輕就可以退休,但亦有人一生辛勞無時停,是什麼原因,這就是人生的計劃呀.如果沒了思考,一味死做爛做也是徒勞無功的結果...最怕是一事無成..呵!

現在中國起飛漸成大國,相信將來的生活比較有好的報酬,但也會增加不少壓力吧....!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME