Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
绿
杜洪涛
秀才


Joined: 22 Jun 2007
Posts: 101

杜洪涛Collection
PostPosted: 2009-04-25 17:31:52    Post subject: 绿 Reply with quote

1

梦中我们狂热的交谈。

醒后我才知道我们是不交谈的。


2

花蕾正如我们每个人的努力,并无几人欣赏。

只有它开了花时,人们才肯躬身前来。


3

合律的事情可以推测,

但意外的却不可以。


4

麻雀嘲笑大象的体小,大象只是沉默不语。


5

阴暗处的小草啊,你应更加努力些,比阳光处的。


6

紧挨着的两颗小草啊,你们是兄弟吗?

为什么你们还要争水争阳光呢?


7

当你走异路时,他们嘲笑你;当你成功时,他们又来夸耀你,并不觉得羞耻。


8

望自珍重吧,朋友

我看见了你顶上的阴云


9

露珠逢人便夸太阳的伟大

当东方透出曙光,它却在暗地里咒骂


10

想想死亡吧,你会感到时光是匆匆的。



11

除了心神不宁,我还能做什么呢;

当我听见你的语言的时候?


12

莫让表演者的身躯挡住了我们射向创造者的目光。


13

我们肯承认一个人势利,却决不肯承认他是一个傻子。


14

我之信任生与真理,而非它的诉说者。


15

当邪恶掌权的时候,正义便自然而然的戴上了贼党的桂冠。

16绿
城市的绿是假的,乡村的绿现也是假的。真正的绿在羊儿的嘴下,在放羊儿童挥动的枝条中,在他成年以后的梦里。
梦里,羊儿拴在一棵树上低头啃草,一个放羊儿童舞动着枝条、翘着二郎腿躺在路边的树荫下,枝条渐渐歇了——他睡着了。在梦里。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-05 11:04:35    Post subject: Reply with quote

人生感悟
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME