Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
齐宗弟:●一夜之间究竟发生了什么
弟弟
童生


Joined: 06 Mar 2007
Posts: 31
Location: 承德
弟弟Collection
PostPosted: 2009-04-23 03:24:16    Post subject: 齐宗弟:●一夜之间究竟发生了什么 Reply with quote

●一夜之间究竟发生了什么

一夜之间 杏花就开了
开我一个趔趄 开我一个措手不及

杏花 怎样说开就开了呢开的那呢
我在梦中追逐一只麻雀
还是攻击一只乌鸦的时候
花开的时候 我的房门没有任何声响呀
窗帘也没有被掀动的痕迹呀
花开的那一刻 我在做什么那

不会原谅 我被春天蒙蔽了一次
杏儿 也要说你几句 不要被季节左右
明年 请告诉我一个准确的日子
让我来到你的身边 和你一起开
开他一个风风火火 开他一个杀气腾腾

记住 明年我们一起开
迅速地开 迅速地落 迅速的结果
然后 我们一起回家
2009-4-12

●目 的

无法抑制夕阳 无法挽回一些事
在春分写下的文字 像一棵树被移走
在陌生的地方 究竟会结出怎样的果实

世上 那么多的植物 动物
是我的靠山 成为我的背景
黄昏 我动 风不动
小城 这只脆薄的高脚杯
已经盛不下一滴泪了

我的到来 是来克服春天的盲目的
是来克服春天的浮躁和春天轻而易举的冲动的
低下头 把脚步放慢 避免被春天伤着
不是谁都需要这璀璨 烂漫和明媚
让心静下来吧 静下来吧
安抚平凡的日子
安抚天边一抹淡红

已经错过花开 千万别再错过花落
我注定要用2009年的桃花
形容一个人 形容谁呀
2009-4-15

●4月15日:雪

意外的雪 差一点让这个春天破产
一层雪 一层花儿 一层花儿 一层雪
今天的风 狠狠抽在春天的脸上
我的心一下挨一下的疼

花朵上的冰凌 比预想的粗暴
滦平的花儿不需要考验 也不需要折磨
花儿呀 你就是花儿
是花儿 就应好好地开 怎么美丽怎么开
想怎么开就这么开 开的有始有终
开的彻彻底底

写诗也会报应吗 无法容忍自己
我在几天前的诗里 花儿刚开
我就写到了花儿落 而且说
——迅速地开 迅速地落

今天 我愤怒一切与落有关的词
飘落 吹落 散落 堕落
落实 落日 落体 落后
落落大方 落花流水 落井下石……
2009-4-16

●面对

我中的是春天的暗箭 伤在内部
看不见伤口有多么深 血有多么红

四月 开始想了 想从前 想现在 想未来
想似是而非的事物 想似曾相识的人
想一个模棱两可的词 叙述简简单单的日子

至于痛 很短 像我不争气的胡须
春天也是 短得像去年夏天邻居女孩的裙子
在我点烟的间隙 至少三个人走过去了
第四个人经过的时候 他是一个老人
我认识他 他脸上的笑容 眼睛里的光芒
我知道 春天容忍了一个生命的衰老

丧失的已经在丧失中丧失
正在开放的 尚未开放的花朵
一会比一会鲜艳 一天比一天灿烂

在桃花的红中 把折了的箭找回来
2009-4-20

●远 方

让流浪的意识停顿 停顿
避免日积月累的毛糙和幼稚
现在 已习惯于遥望 向着远方

日复一日 遥望山 遥望云 遥望无限的蓝
遥望了 才会接近实质 接近真相
虚无开始真实 堕落的事物一点点清晰
大地辽阔 庄稼辽阔 牛羊辽阔
心辽阔 世界就是落地无影的一粒尘埃

向上无边 向下无沿 遥望是没有距离的
我走 带着风 带着脚印和气息
一起消失 消失的不可触及
2009-4-21
_________________
http://blog.sina.com.cn/qizongdi
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
烟Eva
童生


Joined: 14 Mar 2009
Posts: 64
Location: 湖北赤壁
烟EvaCollection
PostPosted: 2009-04-23 05:43:58    Post subject: Reply with quote

好诗提读一下.问好.
_________________
那丝丝缕缕的那飘飘缈缈的那美到极致的那余韵悠长的。。。。。。
我的博客: http://blog.sina.com.cn/yanmdeboke
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-04-25 18:13:35    Post subject: Reply with quote

状态好的一组,提读.
Back to top
View user's profile Send private message
云冰之南
童生


Joined: 12 Apr 2009
Posts: 57

云冰之南Collection
PostPosted: 2009-04-25 21:38:42    Post subject: Reply with quote

生动自如!
_________________
江西赣州 罗方义
电子信箱:fangyi-66@163.com
博客:http://blog.sina.com.cn/fangyi66
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME