Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
海子,我看见你父亲挑水回家
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2009-03-24 18:20:55    Post subject: 海子,我看见你父亲挑水回家 Reply with quote

海子,我看见你父亲挑水回家

海子的村庄
我没有钱坐车去
偶然的机会
读到了南京诗人周俊的散文
《海子的村庄》

“……海子的父亲查振全担着水桶亦步亦趋地向我们走来,
这是位瘦弱且胡须半白的老人,
身腰略显微驼,灰布衣裤围裹的身躯,
却显出几分硬朗和精神。”——引用周俊的句子。

读着读着泪猛然出来了
今天我们不谈诗歌
我们只做你父母的孩子
挑水,去菜地寻菜
烧火做饭

20年了,我们的父亲、母亲
细数啊
细数啊
日子、泪水、沧桑
有什么比生活重要

生活让我保持了沉默和敬重
这高于一切的生活啊
比你的村庄还高

今天我不删减 诗歌的
分行分段、技巧与空灵
这些人为的头衔
什么都不
重要

帮父亲挑水重要
帮妈妈寻菜重要
这饱满的谷粒重要
拾柴割草嬉闹重要
坐在村庄看炊烟重要
陪爸爸妈妈细数家常重要

今天我不用我的伤读你
今天我只做你父母的儿女
做一顿香喷喷的饭菜
与爸妈喝酒,念叨你还没有回家

2009年3月25日凌晨于秦淮
海子20周年祭
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
南闽老茂
童生


Joined: 13 Feb 2008
Posts: 53
Location: 中国福建
南闽老茂Collection
PostPosted: 2009-03-24 21:08:44    Post subject: Reply with quote

漂亮的角度,欣赏!
_________________
[新浪博客]http://blog.sina.com.cn/nmlm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME