Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我看到的梨花,一声不吭地下着雪(外一首)
姜维彬
童生


Joined: 01 Dec 2007
Posts: 66

姜维彬Collection
PostPosted: 2009-03-20 01:56:31    Post subject: 我看到的梨花,一声不吭地下着雪(外一首) Reply with quote

我看到的梨花,一声不吭地下着雪(外一首)
姜维彬
我看到的梨花,雪色芳魂
开放与凋谢,让一生的繁华
灿烂成瑞雪的缤纷

洁白的思想洗尽了铅华
穿越冰雪,好像整个天空都在摇晃
沉积的梨花,激情似水
飞翔,是一种明亮的姿态,缕缕熏袭
匆匆闪过的美丽,绢一样触觉了肌肤

我看到的梨花,一再打开
打开心灵深处的光采
千言万语,在纸上,一经旋转
风中的碎片,短促、轻微。。。。。。。
一声不吭地下着,好大的一场雪啊
坠落,已经身不由己

樱花,被人摆布是幸福的
姜维彬
春雨稍歇,樱花
也会骨软筋酥,纸一样的脸庞
白皙地围着诗歌芳菲
兴奋的季节,情绪饱满
高亢的歌声跟着滑进心里
如雪的花瓣,愈来愈接近一种繁华

更远的还会有什么,微芒与冷艳
旧时就相识的风,返身
拾取枝头上的妩媚,一群樱花
摇曳、颤竦、青白的
就不要急着,把身子点燃
其实,怯怯的被人摆布是幸福的

稿:四川泸县云锦石马兽医站 姜维彬
邮:646102
箱:jwb6979@126.com
_________________
姜维彬
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-03-21 18:15:34    Post subject: Reply with quote

花魂诗心
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME