Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《瓮哥》外二
亘古
童生


Joined: 19 Sep 2008
Posts: 18
Location: 四川
亘古Collection
PostPosted: 2009-03-11 23:38:52    Post subject: 《瓮哥》外二 Reply with quote

《瓮哥》

兔唇关不住风,瓮哥
自然就唱不好生活的曲
几十年的扁担
挑着祖辈经过的沟坎
但仍旧挑不起岁月扑向的寒风

如今,他习惯岩洞霉潮的呛烟
不爱政府的砖房,屋空孤零
平日农耕谁忙就到谁的家
别人只要买给一瓶酒
胜过他问世以来一切的光

电站附近的垃圾是他换酒的票
年底下雪,他左手酒瓶,右手破烂
嘴里低哼:“雪中情,雪中情 ”
一个不留意摔在雪地,气血上涌
在雪纸上喷了一地的梅花

第二天刚吐完醉了一世的苦水
但立即又拽上如命的酒瓶
咕咚,咕咚 ,咕咚。咕咚一声倒下
从此瓮哥再也不出岩洞,断了尘缘

《我的父亲》

父亲的叨念
是他三十年前的老窖
我的不满
是父亲陈年的话题

一杯酒醉出父亲隐藏多年的底
假如我死去,不望好的安葬
只望我的存折、股票、房产
能渡过你母亲最后的快乐
爸啊!文革妈与你离婚
你就不痛恨

父亲的过去是地主
沉重的成份压折了他做人的脊梁
父亲是少爷,母亲是丫鬟
爱不敢言。解放前遵家规
文革划界限

父亲弯曲的驼峰
包藏人间点点滴滴的冷暖
我无法开启他所有的谜
但岁月会读清他的红与白

《与诗歌的交谈》

我在干枯的诗里抽泣
但我仍以蜘蛛的方式吐着圆
在凛冽的寒风中
一字字地拣起破烂的往事

谁,偷阅我的博客,篡改我情人
的面孔。谁,把我的孤独和无助
捶打剔骨成诗。求学的路
左大雪纷纷,右烈火炙烤,劳伤的键盘
只剩空格。抑郁症、神经病
空想、窘迫,足以把初涉诗路的我降服
在深渊。谁,知道我孤苦的挣扎,像
猝死的小鸟,啄一粒米或沾一点阳光
就会倒下爬起,倒下爬起

苟活无形的空间,根抓不到一颗泥
是你的嘴滋养我最后的气息
让我继赴光阳不悔的诗
我不是诗歌的走狗
我是诗歌的奴才


地址: 四川省西昌市胜利南路236号磨房沟发电站基地孙建成.
邮编:615000 .
Back to top
View user's profile Send private message
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-03-12 05:50:02    Post subject: Reply with quote

能把自已的感情表述出来~可以写得更好~

诗歌有些松~继续努力~总有过程要走~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-03-13 05:06:59    Post subject: Reply with quote

欢迎新朋友。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME