Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《无关风花雪月》
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-01-13 16:31:33    Post subject: 《无关风花雪月》 Reply with quote

《无关风花雪月》


(风)

风,是半夜来的。
呼啸着,呜咽着
等我惊醒,已猛烈地拍打窗户
——拼了命了。

那人的门窗不严。
风,早已挤身进去
将她上下抚摩
——不可遏制地颤栗。

我,纹丝不动
风并没来我这里。
可“啪——,啪——”声
一直在门外响。

清晨出门,一扇门扑倒在地
一地碎玻璃,像天上摔下来的月亮。


(雪花——意象)

挖掉一片雪花的心
只留下它六支尖尖的角。
谁碰,就扎死谁。

这恶毒尖刺的绝望
说出之后,先扎伤了自己
扎得如此之深。他噤声不言。

(与友人合作)



(月)

我走哪,灯光就跟踪到哪
太亮了。影子呢?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
刘浪
秀才


Joined: 04 Dec 2008
Posts: 227

刘浪Collection
PostPosted: 2009-01-13 19:09:15    Post subject: Reply with quote

冬天里的风花雪月,冷艳!
_________________
是金子也会 花 光地
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2009-01-15 15:53:52    Post subject: Reply with quote

也许单独应有个“花”。
——更喜欢对风的描写和寓意!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-01-15 19:15:28    Post subject: Reply with quote

一地碎玻璃,像天上摔下来的月亮。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-01-15 19:42:33    Post subject: Reply with quote

前两个各有新意,不虚此读。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
李朝晖
秀才


Joined: 15 Jan 2009
Posts: 138
Location: 中国。青海
李朝晖Collection
PostPosted: 2009-01-16 00:52:56    Post subject: Reply with quote

拜读佳作,问好。
_________________
诗观:1,我手写我心,文字为情感服务,形式为内容服务.2,我不是诗人,我只是一个爱写诗的人,诗人的桂冠对于我来说有些沉重。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2009-01-16 01:33:16    Post subject: 一地 Reply with quote

一地碎月亮
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-01-17 07:01:55    Post subject: Reply with quote

山城子老师:因为花还没想好怎么写,就偷懒用雪花代替了两个。有灵感再补上~
问好白水,NY,少君,朝辉~谢谢NY的不虚此行,希望以后都不辜负这个词~

提前祝大家新春愉快!最近大家都在忙这团年了,夜夜笙歌啊~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
风动
秀才


Joined: 15 Dec 2006
Posts: 290

风动Collection
PostPosted: 2009-01-17 08:03:57    Post subject: Reply with quote

细腻,耐品。提读。
Back to top
View user's profile Send private message
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2009-01-21 06:48:35    Post subject: Reply with quote

一地碎玻璃,像天上摔下来的月亮。


问好明月!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-01-21 08:10:53    Post subject: Reply with quote

少了個“風月” Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME