William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-10-02 01:18:31 发表主题: [原创双语诗] 神女峰 divine lady peak |
|
|
神 女 峰
真怕你好闻的气息
真怕你施展的魅力
只胆怯地看你一眼
就急忙转身东行
我害怕船过巫峡
再掉头来寻找
——我的心
Divine Lady Peak
Being afraid of your fragrance
Being afraid of your glamour
I only glanced at you
And turned round to east hurriedly
I worry about having to come back
To look for my heart
After going through Wu Gorge on ship _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-10-02 05:44:32 发表主题: Re: [原创双语诗] 神女峰 divine lady peak |
|
|
William Zhou周道模 写到: |
Divine Lady Peak
Be afraid of your fragrance
Be afraid of your glamour
I only glanced at you
And turn round to east hurriedly
I worry about having to come back
To look for my heart
After going through Wu Gorge on ship |
William,
我在想,Be 在前两行中是否能去掉。 让我马上想到 be quiet! 是一种祈使语气,不是你这首诗的意思。
另外,几个动词,时态不一致。
PS: 你的名字总让我想到都江堰的陈道谟老先生。佩服他! _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-10-02 07:15:46 发表主题: |
|
|
谢 lake 的指点。be, 原来是 being, 现在恢复。 时态问题,我想前两个动词用过去时,第三个用现在时,因为刚过神女峰。
10年前我在都江堰读书就认识了陈道谟先生,他解放前就是有名的诗人。他现在还健在,是我们大家敬重的老师。我几次发表作品都被编辑误署成“周道谟”,可能他的名气太大了吧。 _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
|