半溪明月 榜眼
注册时间: 2006-09-30 帖子: 4760
半溪明月北美枫文集 |
发表于: 2006-10-01 08:27:07 发表主题: 翻译蓝桥的一首诗歌:A Cool Autumn Night |
|
|
A Cool Autumn Night
BY LanQiao
One brand-new night, the sky ,
Was veiled in black without
The moon or stars inset,
And the road reflecting the dim light,
Leaving trees shining in green and bright.
This was a classical painting of night
Composing of dynamic characters
And the static pure scene.
Riding around the holy palace;
Listening to lovely schoolmates’ talks;
Breathing a fresh breath in depth;
Indulging myself into the scenery enjoyment;
Singing an excited song for all.
This was a cool autumn night in early September,
On the novel campus I haven’t been ev er,
The memorable feeling engraved forever.
我的翻译:
冷秋之夜
这个崭新的夜晚
天空被深色笼罩
没有星或月镶饰
朦胧的微光在路面泛射
残树在青色和光亮中彰显
这古典的夜之油画
有着动而静的品质
和那纯粹安详的景致
这座神圣的环形殿堂
在深处
我窃听到情人间的谈话
还有那栩栩如生微醉的呼吸
放纵自己尽情享受这如此的美景
为这一切激情放歌
这早熟九月的冷秋之夜
在这所神奇的校园
不能否认
一些记忆已蚀刻心田
翻译的比较生硬,可能也没能表达出诗人真实意思,望批~ |
|
返页首 |
|
|
|
|
赵福治 探花
注册时间: 2006-05-30 帖子: 3456 来自: 中国北京 赵福治北美枫文集 |
发表于: 2006-10-02 19:28:45 发表主题: |
|
|
这早熟九月的冷秋之夜
在这所神奇的校园
不能否认
一些记忆已蚀刻心田
........................英文部分不懂,但喜欢翻译的最后一节. |
|
返页首 |
|
|
|
|
黎凛 童生
注册时间: 2006-09-30 帖子: 76
黎凛北美枫文集 |
发表于: 2006-10-02 23:36:28 发表主题: |
|
|
喜欢老桥兄弟的诗歌,问节日好。 |
|
返页首 |
|
|
|
|
秋水长天 童生
注册时间: 2006-09-28 帖子: 39 来自: 北京 秋水长天北美枫文集 |
发表于: 2006-10-10 18:12:51 发表主题: |
|
|
这首翻译的诗
很美
虽然不是很精通英文
不清楚韵脚
但是读中文翻译的时候
典雅温婉
呵呵,很喜欢 _________________ 西出阳关,谁为我拨一曲心弦,对月无眠,是非恩怨如缕如烟.游子归客,梦断故乡云水之间,西风古道,回首一片秋水长天. |
|
返页首 |
|
|
|
|
鹤雨 秀才
注册时间: 2006-09-30 帖子: 113 来自: 上海 鹤雨北美枫文集 |
发表于: 2006-11-03 18:35:24 发表主题: 呵呵,姐姐精神可佳,但是我觉得,如果大家都是 |
|
|
中国人,蓝桥也会用中文写作,要翻中文最好由他自己来做,否则和他的诗风两个样子了,这样的创造意义不大!枉评问好! _________________ 愿意和大家共同进步! |
|
返页首 |
|
|
|
|
|