用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
翻译蓝桥的一首诗歌:A Cool Autumn Night
半溪明月
榜眼


注册时间: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美枫文集
帖子发表于: 2006-10-01 08:27:07    发表主题: 翻译蓝桥的一首诗歌:A Cool Autumn Night 引用并回复

A Cool Autumn Night
BY LanQiao

One brand-new night, the sky ,
Was veiled in black without
The moon or stars inset,
And the road reflecting the dim light,
Leaving trees shining in green and bright.

This was a classical painting of night
Composing of dynamic characters
And the static pure scene.
Riding around the holy palace;
Listening to lovely schoolmates’ talks;
Breathing a fresh breath in depth;
Indulging myself into the scenery enjoyment;
Singing an excited song for all.

This was a cool autumn night in early September,
On the novel campus I haven’t been ev er,
The memorable feeling engraved forever.


我的翻译:
冷秋之夜
这个崭新的夜晚
天空被深色笼罩
没有星或月镶饰
朦胧的微光在路面泛射
残树在青色和光亮中彰显

这古典的夜之油画
有着动而静的品质
和那纯粹安详的景致
这座神圣的环形殿堂
在深处
我窃听到情人间的谈话
还有那栩栩如生微醉的呼吸
放纵自己尽情享受这如此的美景
为这一切激情放歌

这早熟九月的冷秋之夜
在这所神奇的校园
不能否认
一些记忆已蚀刻心田


翻译的比较生硬,可能也没能表达出诗人真实意思,望批~
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
赵福治
探花


注册时间: 2006-05-30
帖子: 3456
来自: 中国北京
赵福治北美枫文集
帖子发表于: 2006-10-02 19:28:45    发表主题: 引用并回复

这早熟九月的冷秋之夜
在这所神奇的校园
不能否认
一些记忆已蚀刻心田
........................英文部分不懂,但喜欢翻译的最后一节.
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
黎凛
童生


注册时间: 2006-09-30
帖子: 76

黎凛北美枫文集
帖子发表于: 2006-10-02 23:36:28    发表主题: 引用并回复

喜欢老桥兄弟的诗歌,问节日好。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
秋水长天
童生


注册时间: 2006-09-28
帖子: 39
来自: 北京
秋水长天北美枫文集
帖子发表于: 2006-10-10 18:12:51    发表主题: 引用并回复

这首翻译的诗
很美
虽然不是很精通英文
不清楚韵脚
但是读中文翻译的时候
典雅温婉
呵呵,很喜欢
_________________
西出阳关,谁为我拨一曲心弦,对月无眠,是非恩怨如缕如烟.游子归客,梦断故乡云水之间,西风古道,回首一片秋水长天.
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
鹤雨
秀才


注册时间: 2006-09-30
帖子: 113
来自: 上海
鹤雨北美枫文集
帖子发表于: 2006-11-03 18:35:24    发表主题: 呵呵,姐姐精神可佳,但是我觉得,如果大家都是 引用并回复

中国人,蓝桥也会用中文写作,要翻中文最好由他自己来做,否则和他的诗风两个样子了,这样的创造意义不大!枉评问好!
_________________
愿意和大家共同进步!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。