北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> Lake 發錶新帖   回復帖子
At Age 76
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-01 00:34:17    發錶主題: At Age 76 引用並回復

At Age 76

Beijing Tokyo Minneapolis /St Paul.

She tunnels through currents and clouds,
transported to this imagined land with
all she can utter - hello, yes, no, I’m sorry...

We both know what this trip means,
we do know, but we don’t say it.

We spend our best time at Cub Foods;
she holds me back at a pedestrian crossing
as the driver waves your right-of-way.

She smiles to kids in shopping carts,
smiles when a puppy barks around,
smiles at the neighbor’s friendly greetings

and nervously replies:
sorry, wǒ bù dǒng yīng yǔ .
(I don’t know English)

You’ve seen how someone deftly moves
the beads on an abacus up and down.
Such is the way her mind works at numbers,

converting from $ to ¥ or vice versa
so easily. I give her more maths to do and
wonder if I will be able to do the same.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
SLIU
秀才


註册時間: 2010-01-01
帖子: 384

SLIU北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-01 20:33:29    發錶主題: 引用並回復

描写很真实,生动。 欣赏。。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
非马
秀才


註册時間: 2006-06-22
帖子: 907
來自: 芝加哥
非马北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-03 10:44:39    發錶主題: 引用並回復

A lovely poem, indeed.
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-03 22:29:23    發錶主題: 引用並回復

Very Happy How lovely grandma
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-05 02:28:44    發錶主題: 引用並回復

Thank you Sliu, Mr Fei Ma and Moonlight for the lovely comments.

Lake
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2013-06-25 23:18:44    發錶主題: 引用並回復

good.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2013-06-27 03:50:15    發錶主題: 引用並回復

Thanks Mark. You know what, this "good" one received -0.9 from Poetry Assessor Very Happy

Another one of mine which I don't think highly of, not mentioning its name, received 7.8 Surprised

http://www.poetryassessor.com/poetry/
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2013-06-27 04:30:08    發錶主題: 引用並回復

Lake 寫到:
Thanks Mark. You know what, this "good" one received -0.9 from Poetry Assessor Very Happy
...


I don't give 'good' casually, it s GOOD, it means beyond words, but not yet away from normal poetics.

I like it.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> Lake    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。