shuǐ lóng yín( tú mí · chūn jǐng) Shuilong yin Tumi spring scenery
niàn nú jiāo( méi) Stories of plum
mǎn tíng fāng( yuán rì) Man Ting Fang Mongol
huā xīn dòng( kè zhōng jiàn méi jì nuǎn xiāng shū yuàn) Flower palpitation Visitor See Meijinuanxiang college
tà suō xíng( chūn mù) Tasha Hang Spring Evening
nán gē zǐ( zǎo chūn)
dié liàn huā( chūn shēn) Butterfly in Love Deep Spring
zhè gū tiān( shū _) Partridge days Sonchus oleraceus
zhè gū tiān( chūn mù) Partridge days Spring Evening
jiāng shén zǐ( méi)
nán gē zǐ( jīng xī jì nán xú gù rén) Southern poems Send South Xu Jingxi decedent
lín jiāng xiān( shǎng huā)
yī cóng huā( xìng huā)
qīng yù 'àn( chūn mù)
zuì péng lāi( shǎng jùn tuán sháo yào) Drunk a fabled abode of immortals Award-gun group peony
yǔ zhōng huā màn( chūn yǔ) Rain flower defer Spring
mò shān xī( zǎo chūn) suddenly coulee (early)spring
dié liàn huā( mù chūn)
yú měi rén( qīng wǎn tíng shǎng tú mí) the field [red] poppy Tragic Tingshangtumi
yú měi rén( shēn chūn) the field [red] poppy late spring
jiāng shén zǐ( yì méi huā)
zuì péng lāi( chūn bàn) Drunk a fabled abode of immortals Spring Semi-
lín jiāng xiān( mù chūn) Lin Jiangxian end of spring
qīng yù 'àn( shè rì kè jū) Qing yuan Sheri reside as a visitor
|
|
gǔ shī ancient style poetry
bǎo dǐng xiàn( shàng yuán)
赵长卿
áo chén jìn sǎo, bì luò huī téng, yuán xiāo sān wǔ。 gēnglòu yǒng、 chí chí tíng gǔ。 tiān shàng rén jiān dāng cǐ yù。 zhèng niánshào、 jìn xiāng chē bǎo mǎ , cì dì zhuī suí shì nǚ。 kàn wǎng lái、 xiàng mò lián_, cù qǐ xīng tǎn wú shù。 zhèng jiǎn wù fù qīng xián chù。 tīng shēng gē、 dǐng fèi pín jǔ。 dēng yàn nuǎn、 tíng wéi gāo xià, hóng yǐng xiāng jiāo zhī jǐ hù。 zì huān xiào、 dào jīn xiāo jǐng sè, shèng qián shí jǐ dù。 xì suàn lái、 huáng dū cǐ xī, xiāo dé xuān chuán jīn gǔ。 pái bèi qǐ xí chéngháng, lú pēn niǎo、 shěn tán qīng lǚ。 dǔ 'áo yóu cǎi zhàng, yí shì shén xiān bàn lǚ。 yù fēi qù、 hèn nán liú zhù。 jiàn dào péng yíng bù。 yuàn yǒng féng、 nèn shí nèn jié, qiě yǔ fēng guāng wéi zhù。
|
|
|
|