北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌讲习交流班 發錶新帖   回復帖子
《16》nobody来报道,收男的吗? 後頁  [1]2[3]  前頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-28 14:43:12    發錶主題: 引用並回復

kokho 寫到:

技术上来看,lake 没有全韵。。 nobody 有全韵 :)


口水俳也要押韵啊?

俳句句句押韵,听起来怎么像顺口溜似的。

Nobody, 你就筹银子吧,代价惨重。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-28 15:11:19    發錶主題: 引用並回復

Lake 寫到:

口水俳也要押韵啊?


应该是不用押,kokho 讲的。所以说是照顾吗,哈哈。 Very Happy
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 11:11:48    發錶主題: 引用並回復



两位 你们是高手, 作业可不要给 没写过现代诗的新朋友给比下去哟 :)

星期五,我就开始评了哟。。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 11:31:28    發錶主題: 引用並回復

Kokho, 你说什么?还要比输赢?

Nobody, 全靠你了!我可从未写过现代诗呢,Kokho 这你是知道的呀。

你评,你尽管评。我在旁边认真听就是了。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 11:59:50    發錶主題: 引用並回復

哎呀,我还打算周末做作业呢,现正在写paper,明天要交。
争取明天晚上交作业(我周五,中国周六)。
lake, 你已经写的很好了,英文诗多棒啊,羡慕还来不及呢。
别担心什么现代古代的,没区别,日光之下,并无新诗。哈哈。
另外,咱脸皮厚点,小输当赢。 Laughing
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 12:05:42    發錶主題: 引用並回復

nobody 寫到:
哎呀,我还打算周末做作业呢,现正在写paper,明天要交。
争取明天晚上交作业(我周五,中国周六)。
lake, 你已经写的很好了,英文诗多棒啊,羡慕还来不及呢。
别担心什么现代古代的,没区别,日光之下,并无新诗。哈哈。
另外,咱脸皮厚点,小输当赢。 Laughing


好吧,你的特别 给你到星期天 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 12:07:59    發錶主題: 引用並回復

Lake 寫到:
Kokho, 你说什么?还要比输赢?

Nobody, 全靠你了!我可从未写过现代诗呢,Kokho 这你是知道的呀。

你评,你尽管评。我在旁边认真听就是了。


lake 你的作业呢? 很多第一次 写诗的人,都交了。。

你也是用 4首俳句。。 起承转结 不就行了 !

俳句 lake 可是 出口成章了 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
半溪明月
榜眼


註册時間: 2006-09-30
帖子: 4760

半溪明月北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-29 18:32:16    發錶主題: 引用並回復

nobody 寫到:
半溪明月 寫到:
欢迎NOBODY,不过学好好象是按报道的顺序排的,16号是不是已经有人了~ Very Happy
我先来,你是学姐了哈~


知道,是老师让选的。老师说空号都能用,给了几个让选,就选了这个。

学姐多关照
老师点名帮喊到
别打小报告

报告KOKHO,到现在都没看到NOBODY的作业,他是不是目中无人啊,太不把你这个老师当回事了,教鞭呢,要不要打这个学生的屁屁? Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-11-30 10:12:40    發錶主題: 引用並回復

kokho, 问个问题,主题有什么限制呢? 我今晚写。咳,多少年不写了,愁愁愁。 Crying or Very sad
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-01 11:49:43    發錶主題: 引用並回復

实在难产。写了好几个小时了。怎么都不满意。再想下去就要失业了。交差吧。哈哈。让kokho和大家帮着改。
记不得上次写东西是什么时候了,也扔到现代诗歌版去,好尽尽义务,并自动收进文集。
===================================================

伪俳句之风花雪月
12.1, 2007
================


狂吹静坐者
钻进胸膛,就顿作
风中的落叶
================


看那只蝴蝶
左翻右舞了一季
却从未栖落
================


自落上红唇
过了三千秋与夏
仍度化不去
================


你照过李白
今夜让你照照我
就心不在焉
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-01 12:49:27    發錶主題: 引用並回復

先喝声彩! 没有打油诗的味道。

如果你这是难产,我那个就是畸形了。Embarassed

我是不堪一击。 等 KK 来评吧。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-01 13:02:19    發錶主題: 引用並回復

太谦虚了lake,看了你的几遍了,写不出来想得到点启发,哈哈,很好。
我的不符合要求,四个不连贯。还是请多批。
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-01 19:40:53    發錶主題: 引用並回復

好,多表扬。

风 - 有谁能抵挡得住?
花 - 有的人也是这样呢。
雪 - “仍度化不去”, 禅上了。
月 - 古月照今人。李白能写出咏月的诗,我咋儿写不出?
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-01 20:24:09    發錶主題: 引用並回復

哈哈,关于风,本来意思是,狂风中静坐者的胸中,有更大风暴。。。 Laughing
雪,红唇之冷。。。 Surprised
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-03 02:26:53    發錶主題: 引用並回復



开始评论 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-07 18:14:04    發錶主題: 引用並回復



我把 俳句归类为现代诗歌,因为它不讲平仄;同时很多现代 时、事、物
都能入俳,有别于汉语古诗。

我们把 nobody 的俳句,和西方最近禅俳出版运动的副编辑 - 
Ray McNiece  比较,就不难发现 nobody的写法
很有共同之处;而且nobody应该很容易能把这组,写成双语!

<> Ray McNiece

wet sands raven tracks
amidst just fallen maple leaves
deeper where it lifted

评论和讨论连接:
http://oson.ca/viewtopic.php?t=4301

<> Ray McNiece

my shadow in waves
over limestone shore
does not wash away

评论和讨论连接:
http://oson.ca/viewtopic.php?t=4298


<> Ray McNiece

bare birch mountainside
breath hovering over snow
words never spoken

评论和讨论连接:
http://oson.ca/viewtopic.php?t=4299

最难得的是,nobody 的俳句,秉承中华、禅意十足!
这比 许多现代诗歌版的/一些台湾模仿模仿西方诗歌形式、思潮的文字 
显得更珍贵!

说 nobody 的诗歌 秉承中华(a)、禅意十足的论据呢?

现代诗歌版,斑竹们“选好诗”经常没提出论据;我必需破除这样的坏习惯!

《1》禅的要素:静、虚 还有慈悲;以现实的 时、事、物 参揭。

静、虚,也就是空的两面性,主要是作者的为文心态 和揭的中心解答。
也不是在行文里面 有了这两个字 就是禅诗。
空的表现方式,经常是以“无我”的形式存在的。

慈悲 师法自然,尊重万物,符合自然 就是慈悲;以现在的知识水平;
符合客观事实,符合科学 也就是也就是慈悲的部分内容了!
比如绿色运动的保护自然,维护生态圈 即科学、又慈悲。。

《2》禅诗,在不可言说的架构上,也必需是由多义性的;
没有多义性,参禅没入室。

《3》禅诗 也必需有开悟的成就,不管是大悟小悟;
如果是别人写过的,参过的揭;那就失去资格了。




狂吹静坐者
钻进胸膛,就顿作  [] 空 }
风中的落叶 [] 师法自然 } 多义

《4》风在静坐者的心里带走了什么? 多义的可能。。
《5》带走的不论飞多远,都会落叶归根 化尘土的! -- 悟



看那只蝴蝶
左翻右舞了一季 [] 一季也就是一生快过了 参生死观
却从未栖落 [] 空 - 现实的不可能,在暗示蝴蝶的愿望没达到?

《6》为花朵忙里一生,蝴蝶的愿望是什么?达到了吗? 多义的可能
《7》最终的栖落 也就是死亡了! -- 悟



自落上红唇 [] 隐写。。高! 雪片以消融 给唇带来了精彩。。
过了三千秋与夏 [] 雪的短暂,和唇的千代色相 对冲!
仍度化不去 [] 是雪 还是唇 何者未被渡化? } 多义

《8》雪以死(空) 来渡化红唇?
《9》亿万的雪片,千万的红唇 多少的渡化?
《10》还是对红尘的渲染? -- 悟




你照过李白
今夜让你照照我 [] 无我?禅失败了?
就心不在焉 [] 诗歌写不出来,我就亡了 。。

《11》这首 禅稀诗浓。。。难得佳句!
《12》这个情景,也就是 地上无霜(无双) !!nobody 好吊哟
《13》地上无霜 是月心不在焉? 还是诗人心不在焉? 出了多义。。
《14》这个 有诗、还是无诗揭 -- 如何不是禅?
《15》好调皮的nobody !!!


(a) 为何说 nobody的现代诗歌 秉承中华? 

nobody的诗歌,已经超越了 中华传统诗歌鉴赏方东树所推崇的“兴象”层面;
开始进入更高层的 鲁力研究古诗所归纳到的“明象”层面。

“明象相对的是隐象或抽象。所谓抽象的诗,即是带有观念性、思想性、情感性、
概念性、分析性、判断性、说明性、演绎性和修辞性的“复杂”的诗;所谓明象的
诗,是直接呈现物象、颜色、声音、气味、动作、行为、状态等一种直觉性的、
无判断的“简单”的诗。前者,更多源自“诗言志”和西方玄学传统;后者,我
认为是我们传统诗学的神髓。”   

详细的资料 :
段落 [c4] http://oson.ca/viewtopic.php?t=9946


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-07 20:30:38    發錶主題: 引用並回復

再谢kokho. 你读出一些意味that are not intended. 比如:地上无霜(无双)。让人叫绝。这读者也太高级了,超越作者啦 Laughing

也不妨透露原先的浅显意图。如风,大风吹人不动,就钻进胸膛,反变作静坐者胸中风暴中之落叶。如花,痴看着蝴蝶左翻右舞,却从不真正降落。如雪,红颜自古至今命运多舛,红唇虽红,却冷得雪都溶化不了。度化本无度,可是缺个字。这样会有多义并引发联想。kokho联想的就引人思索。如月,跟月亮说话对饮的,孤独者。可月亮也不给面子,这孤独者多可怜啊。Laughing

看你读的,及你写的,都多有收益,非常感谢。我写的远没那么好。有自知之明,哈哈。 Embarassed
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-08 00:43:51    發錶主題: 引用並回復

杯中冲浪 寫到:
Very Happy Very Happy kok,这番讲解让人佩服,多多欢迎这种帖子。
nobody的这几首诗也的确耐人寻味,即便最后一首也很好。
你照过李白
今夜让你照照我
就心不在焉 
——把月写活了,写出了自己对月亮的怨瞋,感觉月亮就像自己老婆一样可爱可亲了。


把冲浪的解读粗俗化就是,你坐过李白的台,就。。。 Embarassed
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-08 08:41:02    發錶主題: 引用並回復

nobody 寫到:
再谢kokho. 你读出一些意味that are not intended. 比如:地上无霜(无双)。让人叫绝。这读者也太高级了,超越作者啦 Laughing
看你读的,及你写的,都多有收益,非常感谢。


同意!

读 Kokho 和 Nobody 的 俳句,感觉不一样。 先不从内容上说,只从节奏和用词上比较 :前者 用词比较深,节奏采用了古诗五言七言,应该算作 典雅优美的雅俳;,后者 像是自由抒发的 现代散文式的小诗,散俳。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
nobody
进士出身


註册時間: 2006-12-31
帖子: 2651
來自: Madtown
nobody北美楓文集
帖子發錶於: 2007-12-08 12:06:24    發錶主題: 引用並回復

是啊,感觉好像handle不了kokho那种雅俳。写前搜索了一下,搜到某某无名氏散俳若干,极散(kokho看了会骂)就无顾忌了,哈哈。不过以后会注意一下。
_________________
I'm nobody! Who are you?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
後頁  [1]2[3]  前頁2頁/共3頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌讲习交流班    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。