Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
猴子
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2015-12-01 04:08:05    Post subject: 猴子 Reply with quote

猴子
文/陈润民
这儿有只猴子 中国式节目
脑子里少根筋 接受主人指令
没有对错 一副认真模样
滑稽可笑 为主人赢得了奖赏

缺少做人底线 好像大脑短路
有的人 有着那样的举动
不用抓耳撩腮 祖宗都服了
留下许多绳子给别人牵引

承受周围人不耻眼光 还当能耐
变成另一类游戏规则的精髓
中国文化中总有这样的市场
几千年来 我们往往笑不出来。
1982,1,21.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2015-12-02 18:34:42    Post subject: Reply with quote

中国文化中总有这样的市场
几千年来 我们往往笑不出来。

同感
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2015-12-03 16:51:27    Post subject: Reply with quote

讽喻。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2015-12-15 00:59:32    Post subject: Reply with quote

白水 wrote:
中国文化中总有这样的市场
几千年来 我们往往笑不出来。

同感

谢谢你的这首复。问好。羊年快乐。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
宝塔山人
秀才


Joined: 15 Mar 2013
Posts: 211
Location: 中国
宝塔山人Collection
PostPosted: 2015-12-15 05:02:40    Post subject: Reply with quote

承受周围人不耻眼光 还当能耐
Back to top
View user's profile Send private message Blog
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2015-12-24 00:39:38    Post subject: Reply with quote

猴子是人,人是猴子。
這詩充滿諷刺意味。人和猴子都是靈長類動物,但畢竟人高等一些,不過一不小心就會墜落成猴子,”少根筋”的人多的是。
有哲理味,但詩味似乎可以更多些。
回;台湾诗学--吹鼓吹诗论坛,張文進2015-11-30,10:35 pm。

谢谢你的这回帖,谢谢对我的诗,做出的批评。
猴子不会墜落,墜落也不会成猴子,不过猴子到是同人类的祖宗,猿人是近亲。有的人为了得到,领导上司的赏识,所有事与他,没有对错,不问是非,不怕别人耻笑,同套上绳子的猴子,也差不多,说他返祖还算好的。不顾自己祖宗的颜面,其实同忘了祖宗也差不多。
这类人真的少了根筋,大家都还会原谅他们。但事实是,这类人真的,很少少了根筋,他们只不过是,在需要的时侯,装成少了一根筋模样,让你觉得可以,当耍猴子看,看穿他们,不当一回事。君子可以欺其方,小人正是抓住了这一点,常常做成了他们想做的事。
而中国社会,自古至今,都是领导在上,百姓在下,你不眉上,得到领导赏识,几乎做不成任何事。这类人真本事没有,干实事不行,不这样做,不出格,做出别人做不到的事,那能得到领导的青睐?
借你的回帖,感慨一下。问好。远握。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2016-01-10 23:21:06    Post subject: Reply with quote

凌厉,尖刻,一针见血!
诗作于1982,1,21.朋友翻旧作重贴,看来情有独钟。
回;【新提醒】新诗大厅 四季歌文学社区,李一凡 发表于 2015-12-1 11:15。

回1,3楼栏目常务管理员李一凡先生,谢谢你的这2次回帖,谢谢对我的诗,做出的点评。
朋友翻旧作重贴,看来情有独钟。情有独钟肯定是有一点,不仅是一点,也许还很多。不过翻旧作重贴,只能说是翻旧如旧,忠实原诗。比如讲;滑稽可笑,是一种常用语,很不新,没独创,现在看来就不好,这次发帖,本想改成卖萌帅呆,想想还是做罢。还有一些,就不一一例举。 问好。远握。





润民,你好!写诗不是在发牢骚啊。但这诗,写的不错,有些事情不是你想象的那样,这里缺少个交流栏目。我们在这里相识,便是缘分,大家都把这里当成了自己的家。比如,李老师写的诗,他是首席,我不过问,他自己就不能随便评论自己的诗,后加入精华。我是老斑竹了,我不过问,如果再议精,谁来作主呢。当然,我打的是比方。
回;【新提醒】新诗大厅 四季歌文学社区,壹蓝 于 2015-12-4 10:28 编辑。

50知天命,我现在的生活中,几乎不会有牢骚,还经常会笑,那些发无谓牢骚的人,何况自己写诗?我这样回帖,不过是给看的人,多拓展别的思路,为这首诗增加花絮。再说,我不喜欢这论坛,也不会在这发诗。
但还是衷心的谢谢你,谢谢你对我的坦诚和支持,谢谢你对我的担心和关爱。 问好。远握。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME