Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
詩中有人無人之一
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-09 07:32:13    Post subject: 詩中有人無人之一 Reply with quote

詩中無人是不易的, 忘我無我亦是一種境界,甚至禪境。
形容詞是屬於人的,要詩中無人則勿用形容詞。
用了形容詞,我字可少用,因已隱含。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-09 19:27:21    Post subject: Reply with quote

無我例;
“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃”


忘我例;
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-10 19:25:43    Post subject: Reply with quote

至於“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”
全是我但未用我字。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-10 20:18:34    Post subject: Reply with quote

至於老不耐煩的名句:
“枯藤老樹昏鴉。
小橋流水人家。
古道西風瘦馬。
夕陽西下,斷腸人在天涯。”
前三都是名詞與形容詞的合成。
這詞一般對斷腸人有兩種解讀,旅人爲景(作者是旁觀的),我(斷腸人即是我)。
斷腸人是‘我’的解釋比較好,若是旁觀的作者,則斷腸爲一廂情願的描述。
如形容隱含我字,即可這麽簡易解讀:
我見 “枯藤老樹昏鴉”
我經 “小橋流水人家“
我一路 ”古道西風瘦馬“
”夕陽西下,我在天涯斷腸”
但,這衹是解讀的方法之一。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-13 02:15:33    Post subject: Reply with quote

研究“語系”的通常會從名詞與動詞下手,這也很合乎常理,
畢竟語言自名詞動詞開始,形容詞的發展是由形象至抽象的,
它的發展稍後與前兩者。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2015-10-14 00:04:17    Post subject: Reply with quote

博弈先生的零金碎玉闪闪有光!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-14 00:49:56    Post subject: Reply with quote

隨謅幾句,山城子兄見笑了。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME