Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
那些水,那些石头和鱼(之10)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2015-07-11 02:05:00    Post subject: 那些水,那些石头和鱼(之10) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1

那么多的鱼儿,那么多古老的文字向我游来。
她们蚯蚓一样在泥土中蠕动,蚂蚁一样在尘世里穿行,小鸟一样天空中自由飞翔,浮萍一样随波逐流,逐水而居。

那么多的鱼儿,我们一起向远古游去。
我们攀援过一本本书页,拥挤在大街小巷,通过纵横交错的大路小路山路泥泞路,四散开去。
我们游出城市,游进乡村,游进山寨,游进山林,游进一个个残缺的陶罐,游进每一块风化的石头里。


2

鱼是不会老的,文字也不会老。
老了的是我们,和那些赖以生存的水,苟延残喘的时间。


3

鱼儿原本是没有影子的。
向你看过去后,我便成了你的影子。你转过身来,我消失了。

(那些文字或者历史,只是因为我们的关注,才成为影子,与我们休戚相关,若即若离。)


4

你在水中游动着。
我在岸上行走。

你是鱼,你的时间是水。
我是人,我的水是时间。

最终,我们都将成为石头。
你站在高岗上,我沉沦在水的最深处。


5

她说,每个人都是行走着的花朵,每条鱼都是飞翔着的鸟儿。
只要你还在绽放,我就还在飞翔,我们都不会死亡。

时间,让我们守身如玉,永远美丽,年轻。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME