When I Am Among the Trees 当我置身于树木之中 by Mar
2012-06-29 22:45:31
When I Am Among the Trees
by Mary Oliver
When I am among the trees,
especially the willows and the honey locust,
equally the beech, the oaks and the pines,
they give off such hints of gladness.
I would almost say that they save me, and daily.
I am so distant from the hope of myself,
in which I have goodness, and discernment,
and never hurry through the world
but walk slowly, and bow often.
Around me the trees stir in their leaves
and call out, "Stay awhile."
The light flows from their branches.
And they call again, "It\'s simple," they say,
"and you too have come
into the world to do this, to go easy, to be filled
with light, and to shine."
"When I Am Among the Trees" by Mary Oliver, from Thirst. © Beacon Press, 2006.
当我置身于树木之中
当我置身于树木之中,
特别是柳树和皂荚树,
同样还有山毛榉,橡树和松柏,
它们散发出如此愉悦的暗示。
我几乎会说它们拯救我于每日。
我离自身的希望如此遥远,
我具有善良的美德和洞察力,
从不匆匆走过这个世界
而是慢行,并常鞠躬致意。
围绕着我,树木搅动树叶
并大声叫喊,“停一会。”
光从它们的树枝流泻。
它们又一次呼唤,“很简单,”它们说,
“你也来到了这个世界
做这件事,从容不迫,充满
光,发亮。
6/30/22翻译