西江月 遣兴 【宋】 作者:【辛弃疾】

2011-03-30 10:50:26

醉里且贪欢笑,要愁那得功夫。 近来始觉古人书,信着全无是处。 昨夜松边醉倒,问松我醉如何? 只疑松动要来扶,以手推松曰去!

Caprice
-To the tune of the West River Moon

In my drunkenness I seek laugh and joy,
there is no time for worry and sadness.
Only recently have I realized the ancient books
lead you to nowhere if for total belief.

Last night laying drunk by the pine tree,
I asked it: “How do you think I am drunk?”
I assumed the tree bent to help me up,
I pushed it and said : “Go away!”

~~~

Drunk, I seek pleasure for the moment,
too busy for worry and sorrow.
Only now have I realized the books
by ancient masters serve no use.

Last night, drunk by a pine tree,
I asked the tree “ How drunk am I?”
It seemed it bent to help me up,
I pushed it and said: “ Go Away!”

作者 留言
Lake My Fancy—To the Tune of Xijiangyue
Xin Qiji
In my drunkenness, isn’t it time
for merry-making.
Anyway, I’m too busy, for the moment,
to worry about Career, or
Country!
Only recently have I come to realize
those books by those ancient masters
can lead one, to nowhere!
Last night, after so many cups
I collapsed by a pine tree.
“How do you like it this way?”
I asked the tree.
Alas, he seemed to stoop to help me.
No—I gave him a shove—
“Go away!”
(朱纯深 译)


The Moon over the West River
Written at Random

Drunken, I’d laugh my fill,
Having no time to be grieved.
Books of the ancients may say what they will;
They cannot be wholly believed.
Drunken last night beneath a pine tree,
I ask if it liked me so drunk.
Afraid it would bend to try to raise me,
“Be off!” I said and pushed its trunk.
(许渊冲 译)
发表回响
用户
帖子内容

表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
 字型颜色:  字型大小: 完成标签
选项
HTML 功能 开放
BBCode 功能 开放
Smilies 功能 开放
在这个帖子里禁止HTML语言
在这个帖子里禁止BBCode
在这个帖子里禁止表情符号
 
论坛时间为 PST (美国/加拿大)