nowhere

nowhere

慈悲没有敌人,智慧不起烦恼

Blog 拥有人:

nobody

作者群:

(没有)

博客:

观看所有文章
好友名单

Go:

上一页/下一页
日历
« < » > 2月 2026
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
留言板
张南城
2009-08-03 22:28:23

看望朋友。问好。 smiling face

女中豪杰-四妹
2008-08-25 05:50:46

问候 祝好

nobody
2007-09-10 14:43:52

谢七七。
这一揖。。。
没事了,吃了点药。

遛达的七七
2007-09-09 19:49:34

啊也——!原来你在这里呀

七七一揖 :)

nobody
2007-08-25 08:02:04

谢谢大家。

半溪明月
2007-03-18 02:33:12

问候!过来看看!

半溪明月
2007-03-18 02:31:52

问候!

hepingdao
2007-01-06 00:25:51

呵呵
看来是被黑夜吞噬了
好象我就喜欢黑夜
还是黑夜喜欢我
似乎有一条黑色的管道
我们就能一直走下去
似乎我们走回了自己
在没切开之前
我们一直是安全的
我们并不知道
那条管道是黑色的
因为我是那么喜欢黑色
你说你天生就害怕黑色
伸出你的手
只要你千着我的手
黑色就是安全的
我们还能走回我们自己
当我们被黑夜吞噬
黑色也就不那么黑了
呵呵

 用户:

 主页:

 留言:

检视和加入笑脸

 
博客
博客启始于
2007-01-05 19:22:26

文章数量
3

博客历史
6973 天

回响总数
0

观看人数
129552

RSS
RSS 反馈

正在观看博客的会员有: 没有

The Secret Admirer (请教)

2007-01-24 21:24:04

The Secret Admirer

By Steve McOrmond

I know your moods, the scent on your wrist,
I know when you have cares, you care to walk,
often by the sea. You would not recognize me.
I am neither short nor tall, handsome nor ugly;
when I enter a room, it is even more empty.
Born on the night of a tire fire, my life doesn’t
smell like roses, to say nothing of my history.
Me and calamity have a way of coinciding.
You needn’t worry. I’m content to linger
in parking garages and coffee shops; eyes
that follow in crowds at the mall, fingers
that barely graze your hair. At close range,
words die in my throat. One day, perhaps
I’ll find the courage, the perfect moment
to introduce myself, proclaim my desire.
Until then, I’ll run silent, at a safe distance,
attached to you by a thin, invisible wire.


暗慕者

史蒂夫 麦考蒙德

我悉知你的心境,你腕上的气息
当你烦闷,你乐意去散步,通常
是在海边。而你不会认出我来
我不矮也不高,不英俊也不难看
我进入的瞬间,空屋愈发地空旷
于胎火徐燃焦烟弥漫之夜降生,我的生命
嗅不出玫瑰,我的过去不提也罢
我和灾难,总有办法邂逅于偶然
你无需担忧。我满足于流连
在停车场,在咖啡店;双眼
殷殷追随你于商场的人流,指尖
堪堪抚过你飞起的发端。触手可及处
千言万语湮灭于喉间。也许某天
我能找到勇气,和一个完美的瞬间
向你介绍自己,并袒呈渴慕。在那之前
我将默默奔行,在安全的距离之外
被你牵引,用一根细细的,看不见的线。

Note: tire fire (from Wikipedia)
A tire fire is a slow-burning fire that occasionally occurs at dumps where tires are being stored. They are noted for being difficult to extinguish, and therefore can burn for long periods. Such fires produce a lot of smoke, which often carries toxic chemicals from the breakdown of rubber compounds while burning. A single tire contains about two U.S. gallons (7.5 liters) worth of oil.


from nobody: 初次尝试,诚心请教。有多处可商榷。如 “tire fire“, 在英文中常见,人们会立即联想到其特点,首先是燃烧慢,历时久,更主要是味道大(橡胶)。中国没有那末多废置于垃圾堆的轮胎,会很陌生。我不到万不得已,不想用注释,就翻成了现在的样子。如果大家觉得很容易从胎火联想到焦味,或许经过注释了解到,可把“焦烟弥漫”去掉, 变成“在一个胎火徐燃之夜降生。。。”

也不太喜欢“飞起的发端” 。。。“飞起的“失了平实(本诗之风格)。但必须有点什末,否则读起来不好听。

请大家赐教,谢之。另外我只是借鉴了原诗的标点。有些意译,是为了读起来连贯。总之,希望是不看原文读起来也顺,也象诗。

2007-01-20 14:19:48


91,10

羞于提起浪漫流浪
懒得高张痛苦旗帜
也不再高深莫测地冷笑
也不再四处炫耀沉默
你可还能从我目光中
遭遇某种锐器
你可再见识过我
涂满光亮的敏感油漆的
全套自尊家俱
还有那份无力的固执
那种苍白的叛逆……
说过太多孤独
太熟悉那种骄傲
再说下去──无聊
外面,世人争说空虚
我也说──岂不流俗
现在,我坚信是一些真实的东西
构成了生活的乐趣
我已深谙──
朴实是最后的深沉
真诚是超越一切世故的精明

当我已经不在

2007-01-12 20:54:46

当我已经不在
90,2,1

当我已经不在——
不在这里
也不在远方
温荻,你可还会把我想念

你可还会骄傲地重复——
他是我的,谁也休想拿走
你可还会在月光下为我祈祷
把上帝跟我的名字一起呼唤

那时,你是否会觉得
我所有的乖戾都不值一提
而所有被背叛了的信誓——
也那样温暖,那样令人激动不安

那时,你将会被揉进——
另一个男人,象一块酵母
当你早晨起来整理着皱皱的床单
当你为他准备晚餐,把油倒进锅里

当你在一个金桂飘香的月份里怀孕
每一阵胎动都让你忧喜不定
当你绊倒在生活的每一个细节里——
想起我吧!要末感到温暖,要末感到寒冷

当更年期到来,你象被收割过的田野——
那末沮丧,当你开始发胖,皮肤松驰
支撑你的不再是憧憬,而是回忆——
想起我吧!想起我,在一组温柔的慢动作里

温荻,你将信将疑地看着我
把挡住眼睛的一缕头发
塞进发夹,颤声着问——
那时侯,你在哪里?

好吧,温荻
我来回答你:
我既不在这里——
又不在远方

在梦里 (获幼稚园大班才艺竞赛二等奖)

2007-01-11 00:00:46

在梦里
90,4,4

在梦里,我不孤单
人们崇拜的那些伟人们
跟我在一起玩
我们有时猜硬币
有时比赛珠算
他们常常输给我
被罚打手板

在梦里,我很有钱
我偷偷跟踪过的女孩们
围着我哭成一团
为了争夺一个吻
都说我偏心眼
我说算了都有份
先去洗洗脸

今天晚上可真冷

2007-01-06 16:30:40

今天晚上可真冷
91,10

今天晚上可真冷
孩子拧不动暖气阀
水更冷,盘子趁机挣脱
奔向瓷,并把碎声弄得很大

爸爸去赌
妈妈去跳舞
孩子抱着绒线球
缩在沙发里看电视

别人的爸爸问孩子
──宝贝,眼怎么肿了
谁欺负你了
快告诉爸爸

可是这个孩子的爸爸
从来不问
他不用问
因为那就是他干的

节目全完了
可怜的孩子睡着了
紧紧抱着绒线球
脸上还挂着泪珠

起风了,风真大
它侧着身
从门缝里探进来
它来推销寒冷

可看到只有一个孩子
脸上还挂着泪珠
就悄悄退出去
不忘把门带上

Powered by the Blog Mod version 0.2.4 by Hyperion 中文化 by YLL讨论网
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Weblog style by Hyperion
Original style from LiveJournal.