0
         
  • 阿依古丽:   20250303 22:16:09

    “安娜精准把握了隐喻的内涵,用“起皱的肌肤”和“死气沉沉的桃子”表达,忠实再现了原作的情感,既保留了隐喻的本体,又保留了喻体,从而在翻译中实现了诗意的呼应与修辞的对等。”

    从翻译角度展开的评论视角,值得细读。🐦‍🔥🐦‍🔥🐦‍🔥🐦‍🔥🐦‍🔥

    0   回复