池凌云 Chi Lingyun   中国 China   现代中国   (1966年)

池凌云 Chi Lingyun



20230118

注解: 手指向下或右滑,翻到下一页,向上或左滑,到上一页。

池凌云 Chi Lingyun

池凌云 Chi  Lingyun

简介

池凌云 Chi lingyun(1966年——)浙江温州瑞安人,是一位日益重要的中国女诗人,1985年开始写作,曾担任教师、记者和编辑。她的诗集包括《飞奔的雪花》(1997);《一个人的对话》(2005年);《池凌云诗选》(2010);《潜行之光》(2013年);《永恒之物的小与轻》(2021年)。她的作品被翻译成德语、英语、韩语、俄语和其他语言。作为2010年《十月》杂志诗歌奖的获得者,她还在韩国金达镇文学节上展示了她的艺术作品。2014年,美国文学杂志《今日中国文学》也对她的作品进行了专题报道和评论。她目前住在温州。

池凌云的诗带给人一种意外,但在语调上又不显突兀。她把自然的救赎和启示作用以一种表现主义的方式描绘并关联起来,尽管对事物的表象保持怀疑,但能在自身与外界融为一体的时刻准确地与之共鸣,并沉入更为复杂的思辨领域。在彼此炽烈的交换中,当下体验的强度常常与埋藏在记忆中的或鲜明或朦胧的影像交织在一起,释放出自然原本的能量。


  Born in 1966 in Rui’an, Wenzhou, Zhejiang Province, Chi Lingyun is an increasingly important Chinese woman poet who began writing in 1985 and has worked as a teacher, journalist, and editor. Her poetry collections include Darting Snow (1997); Solitary Dialogue (2005); _Select_ed Poems (2010); and Muted Light (2013). Her work has been translated into German, English, Korean, Russian, and other languages. The 2010 recipient of October magazine’s Poetry Award, she has also presented her art at Kim Dal Jin Literature Festival in South Korea. The US literary journal Chinese Literature Today also featured and reviewed her work in 2014. She currently lives in Wenzhou.
  
  Notable for its sudden yet tonally harmonic obliquities, Chi Lingyun's poetry joins her sense of nature as redemptive and instructive to a distinctly expressionist imagery. Distrustful of appearances, she is nonetheless finely attuned to their resonance, delving to deeper regions of mind and identity, especially where fusion with our surround engenders transcendence. In the heat of this exchange, the intensity of the present often melds with sharp or shadowed images from the buried past, releasing an elemental energy.
54