白先勇 Bai Xianyong   中国 China   现代中国   (1937年7月11日)



20200710

注解: 手指向下或右滑,翻到下一页,向上或左滑,到上一页。

白先勇

白先勇

简介

白先勇(1937年7月11日-),出生于广西省桂林市台湾文学家剧作家,毕业于台北市立建国高级中学国立台湾大学外国语文学系,父亲白崇禧中华民国陆军一级上将与第一任中华民国国防部部长

生平

生于广西桂林,父亲白崇禧中国国民党桂系将领,母亲名马佩璋;白先勇排行第八,另有九名兄弟姊妹(五人仍在世),香港著名电台主持人白韵琹则为他的堂姑,而家族大多仍居住在台湾。

白先勇7岁时,经医师诊断患有肺结核,不能就学,因此他的童年时间多半独自度过。抗日战争时他与家人到过重庆日本投降后,1946年迁至上海金陵小学曾就读于南洋模范小学,后来于1948年迁居英属香港,曾就读九龙塘学校(小学部)喇沙书院。不久之后随着中国国民党国共内战的失利,在1952年移居台湾

1956年在建国中学毕业后,由于他梦想参与兴建三峡大坝工程,以第一志愿考取台湾省立成功大学(今国立成功大学水利工程学系。翌年发现兴趣不合,转学国立台湾大学外国语文学系,改读英国文学

1958年大学部3年级时,在《文学杂志》发表了第一篇短篇小说《金大奶奶》。两年后,他与台湾大学同学欧阳子陈若曦王文兴李欧梵刘绍铭等共同创办《现代文学》杂志,并在此发表了多篇文章。

1962年,白先勇的母亲去世,据他自传文章《蓦然回首》提及,“母亲下葬后,按回教仪式我走了四十天的坟,第四十一天,便出国飞美了。”母亲去世后,他飞往美国爱荷华大学爱荷华作家工作室[1]学习文学理论和创作研究,当时父亲也来送行,也是白先勇与父亲最后一次会面。

关于母亲的去世,他感受到“母亲一向为白马两家支柱,遽然长逝,两家人同感天崩地裂,栋毁梁摧。出殡那天,入土一刻,我觉得埋葬的不是母亲的遗体,也是我自己生命一部分”[2],以致初到美国时,无法下笔写作。直至同年圣诞节芝加哥度假,心里感触良多,因而再次执笔,写成《芝加哥之死》,于1964年发表。论者以为,这是他的转型之作,夏志清称此文“在文体上表现的是两年中潜心修读西洋小说后的惊人进步”,而“象征方法的运用,和主题命意的扩大,表示白先勇已进入了新的成熟境界”。

1965年,取得艺术创作硕士学位后,他到加州大学圣塔芭芭拉分校教授中国语文及文学,并从此在那里定居。1993年为治疗晕眩症,开始练习气功,他在1994年退休。1999年11月1日发表〈养虎贻患-父亲的憾恨(一九四六年春夏间国共第一次四平街会战之前因后果及其重大影响)〉(台北《当代》第147期)一文,为父亲白崇禧立传。

2004年,由中国大陆广西师范大学出版社出版了他的一部作品集《青春.念想——白先勇自选集》以及新作《姹紫嫣红牡丹亭》。

2008年9月,由趋势科技捐赠一百万美金,在台湾大学成立“白先勇文学讲座”,并敦聘国际素负声望之重要学者到校讲学。

2015年12月17日,中华民国总统马英九颁赠二等景星勋章[3][4]

自2017年8月起任香港中文大学博文讲座教授。

文化

白先勇喜爱昆曲(如《牡丹亭》),对其保存及传承亦不遗余力。

他自认影响他一生最重要的小说是《红楼梦》。

信仰

白家是本奉回教回族,但白崇禧对教内比较严厉的教条一向都不赞同,而白先勇更脱离伊斯兰教[5]白家虽是回教出身,但白先勇接触过不同宗教(包括回教、天主教)后,则对佛教更有认同感,而笃信佛教。[5]

性取向

白先勇曾在香港公开表示自己为同性恋[6]。已故之王国祥先生为其伴侣。白先勇著《树犹如此》一书以此吊念王国祥。

在白先勇的长篇小说《孽子》(1983年)除了描述骨肉亲情外,对于台北部分男同性恋社群的次文化,以及同性性交易等情节亦不避讳的描写。《孽子》以一名因其同性性倾向遭父亲逐出家门的少男“李青”的视角,讲述一群以1970年代台北新公园为集散地,不为主流社会所接纳的男同性恋者的故事;而作者对于父子亲情的描写,亦为本书之主题。2003年,台湾公共电视台将其改编拍摄为同名电视剧

主要著作

  • 夜曲》──刊中国时报“人间”副刊,一九七九年。收录于《纽约客》。
  • 孽子》──长篇小说“孽子”开始连载于“现代文学”复刊号第一期,一九七七年。
  • 秋思》──刊中国时报,一九七一年。收录于《台北人》。
  • 国葬》──刊现代文学第四十三期,一九七一年。收录于《台北人》。
  • 花桥荣记》──刊现代文学第四十二期,一九七〇年。收录于《台北人》。
  • 冬夜》──刊现代文学第四十一期,一九七〇年。收录于《台北人》。
  • 孤恋花》──刊现代文学第四十期,一九七〇年。收录于《台北人》。
  • 满天里亮晶晶的星星》──刊现代文学第三十八期,一九六九年。收录于《台北人》。
  • 思旧赋》──刊现代文学第三十七期,一九六九年。收录于《台北人》。
  • 那片血一般红的杜鹃花》──刊现代文学第三十六期,一九六九年。收录于《台北人》。
  • 金大班的最后一夜》──刊现代文学第三十四期,一九六八年。收录于《台北人》。
  • 梁父吟》──刊现代文学第三十三期,一九六七年。收录于《台北人》。
  • 岁除》──刊现代文学第三十二期,一九六七年。收录于《台北人》。
  • 游园惊梦》──刊现代文学第三十期,一九六六年。收录于《台北人》。
  • 一把青》──刊现代文学第二十九期,一九六六年。收录于《台北人》。
  • 谪仙记》──刊现代文学第二十五期。《纽约客》首篇
  • 火岛之行》──刊现代文学第二十三期,一九六五年。
  • 永远的尹雪艳》──刊现代文学第二十四期,一九六五年。《台北人》首篇。
  • 安乐乡的一日》──刊现代文学第二十二期,一九六四年。
  • 香港:一九六〇》──刊现代文学第二十一期,一九六四年。
  • 上摩天楼去》──刊现代文学第二十期,一九六四年。
  • 芝加哥之死》──刊现代文学第十九期,一九六四年。
  • 那晚的月光》──又名“毕业”,刊现代文学第十二期,一九六二年。
  • 寂寞的十七岁》──刊现代文学第十一期,一九六一年。
  • 藏在裤袋里的手》──刊现代文学第八期,一九六一年。
  • 青春》──刊现代文学第七期,一九六一年。
  • 小阳春》──刊现代文学第六期,一九六一年。
  • 黑虹》──刊现代文学第二期,一九六〇年。
  • 玉卿嫂》──刊现代文学第一期,一九六〇年。
  • 月梦》──刊现代文学第一期,一九六〇年。
  • 闷雷》──刊《笔汇》革新号一卷六期,一九五九年。
  • 骨灰》——收录于《纽约客》。
  • 我们看菊花去
  • Danny Boy》──收录于《纽约客》
  • tea of two》──收录于《纽约客》

出版履历

  • 2015年,《牡丹情缘:白先勇的昆曲之旅》,时报出版。台湾
  • 2014年,《止痛疗伤:白崇禧将军与二二八》,时报出版。台湾
  • 2012年,《父亲与民国:白崇禧将军身影集(分上下册)》,时报出版。台湾
  • 2010年,《白先勇与符立中对谈:从台北人到纽约客》(台北:九歌出版社,二〇一〇年十一月)
  • 2008年,《白先勇作品集》,天下文化出版。全套12大册,随书附《青春版牡丹亭—牡丹一百DVD》。
  • 2008年,《白先勇书话》,隐地编,尔雅出版。
  • 2007年七月二十日,《纽约客》在台湾出版。
  • 2004年,《姹紫嫣红牡丹亭》在大陆出版。
  • 2002年,《树犹如此》由台北联合文学出版社出版。
  • 2002年,《台北人》出版30周年纪念典藏版。
  • 1995年,《第六只手指》。尔雅出版。
  • 1986年,《白先勇自选集》。华汉文化事业公司出版。
  • 1984年,《明星咖啡馆》。皇冠出版。
  • 1983年,出版长篇小说《孽子》。
  • 1982年,《白先勇短篇小说选》出版。
  • 1980年,《白先勇小说选》出版。
  • 1978年,《蓦然回首》散文集出版。
  • 1976年,出版《寂寞的十七岁》小说集。远景出版。
  • 1971年,作品开始被译成英文(第一篇为《谪仙记》),其作品陆续被译成英文、韩文、德文等语言。
  • 1971年,出版《台北人》,短篇小说集。晨钟出版社。
  • 1968年,出版《游园惊梦》,短篇小说集。仙人掌出版社。
  • 1967年,出版《谪仙记》,短篇小说集。文星书店。文星丛刊。

与昆曲的关联

白先勇幼年时与家人在上海听了梅兰芳复出演唱的昆曲《游园惊梦》(俞振飞言慧珠等合演),后推广昆曲,自诩为昆曲义工。

编著、主编的昆曲推广读物

昆曲大型舞台公演制作

著作改编作品

评价

旅美学人夏志清教授曾说:“旅美的作家中,最有毅力,潜心自己艺术进步,想为当今文坛留下几篇值得给后世朗诵的作品的,有两位:於梨华和白先勇。”他甚至赞誉白氏为“当代中国短篇小说家中的奇才,五四以来,艺术成就上能与他匹敌的,从鲁迅张爱玲,五、六人而已。”

欧阳子认为,“白先勇才气纵横,不甘受拘;他尝试过各种不同样式的小说,处理过各种不同类式的题材。而难得的是,他不仅尝试写,而且写出来的作品,差不多都非常成功。……白先勇讲述故事的方式很多。他的小说情节,有从人物对话中引出的《我们看菊花去》,有以传统直叙法讲述的《玉卿嫂》,有以简单的倒叙法(flashback)叙说的《寂寞的十七岁》,有用复杂的“意识流”(stream of consciousness )表白的《香港——一九六〇》,更有用“直叙”与“意识流”两法交插并用以显示给读者的《游园惊梦》。……他的人物对话,一如日常讲话,非常自然。除此之外,他也能用色调浓厚,一如油画的文字,《香港——一九六〇》便是个好例子。而在《玉卿嫂》里,他采用广西桂林地区的口语,使该篇小说染上很浓的地方色彩。他的头几篇小说,即他在台湾时写的作品,文字比较简易朴素。从第五篇《上摩天楼去》起,他开始非常注重文字的效果,常借着文句适当的选择与排列,配合各种恰当‘象征’(symbolism)的运用,而将各种各样的‘印象’(impressions),很有效地传达给了读者。”

针对白先勇属于张派的说法,台湾作家符立中提出异议。[7]

注释

  1. ^ Iowa Writer's Workshop 互联网档案馆存档,存档日期2007-05-02.
  2. ^ 白先勇:《蓦然回首》
  3. ^ 谢佳珍. 表彰贡献 总统赠勋余光中白先勇. 中央通讯社. 2015-12-17 [2015-12-22] (中文).
  4. ^ 中华民国104年11月12日总统令. 中华民国总统府. 2015-11-12 [2015-12-22]. (原始内容存档于2017-12-14) (中文).
  5. ^ 跳转至:5.0 5.1 何荣幸; 李维菁; 谢锦芳; 郭石城; 高有智. 叛逆 白崇禧白先勇的基因密码. 2008-10-04 [2010-06-20].
  6. ^ 伍成邦. 白先勇谈同性爱. 《明报》. 2001-09-20 [2010-09-27].
  7. ^ 琴台客聚:白先勇与《现代文学》. 香港《文汇报》. 2010-12-07 [2011-01-14]. (原始内容存档于2010-12-18).

外部链接

画像

0