美国现代诗三十课之六:天才小提琴手利奥诺拉·斯贝耶
Original 远洋 译 欣赏现代诗 2022-12-02 17:35 Posted on 云南
![Image](https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/gBC74p2Txa1icQ1woRWKzcKTL3D32XzzsFs6EpR3AXbrNRynsay8dfUpYlp6HZ5HoHf2CqxOh59M7JD8b4B9Oew/640?wx_fmt=jpeg&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1)
利奥诺拉·斯贝耶诗选
远洋译
测量我,天空
测量我,天空!
告诉我可以用一首歌
接近星星;
这么长时间我一直是小不点。
称量我,疾风!
你荒野的范围将记录什么?
痛苦的利润,
一个词的重量带来的快乐。
地平线,伸出,
抓住我的手,拉紧我,
世界的边缘!
一个思想让我的眼界开阔。
天空,是我的深度。
风,是我宽容的高度,
世界,我心的疆域——
我飞翔的翅膀,孤独!
![Image](https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/gBC74p2Txa1icQ1woRWKzcKTL3D32XzzsZyJwCpqZbadCbKdDEBq2KWPKxXib1lExFGPsyvdKvsAPnfez7icVboag/640?wx_fmt=jpeg&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1)
亲密关系
她的嘴曾形成快乐的曲调
飞翔,她让它下降,
但当他沉默以对时
她根本无法歌唱。
没有曲调她不能飞翔,
那是她唯一的翅膀,
但漫步在踏实的事情中
度过多少愉悦时光。
她心满意足地走着,握着他的手;
可他们俩谁也不唱。
沙 笛
鸥
暴风雨的天气里强健的羽翼——
灰色的缝线
将大海与天空散开的纤维
永远缝合在一起!
风暴终结
就像黎明的剪影,
海鸥井然有序地站立
沿着疲惫不堪的大海边缘
在沙滩上咕咕低语。
令人惊异的鸟儿,不倦地修整羽翼,
它们圆溜溜坚定的眼睛
挑战似地迎接:被铅灰色覆盖的太阳
即将上升。
献给一个春日
这儿没有蓓蕾,没有叶芽,
没有嫩绿的东西;
这块荒凉的大地知晓一个贫瘠的春天。
海鸥是仅有的鸟儿,
偶尔发出微弱的叫喊,
冷酷的冬天在它们结霜的眼里。
某处,是田野和树枝,
一座小山,一条溪流;
我不会为看它们而抬头。
从这座风塑成的沙丘,
这严酷安静之地,
这片海把我的脸久久凝视,
这一轮畅通无阻的太阳!——
和适合我双手的,
这精美而贫瘠的金黄色沙子!
![Image](data:image/svg+xml,%3C%3Fxml version='1.0' encoding='UTF-8'%3F%3E%3Csvg width='1px' height='1px' viewBox='0 0 1 1' version='1.1' xmlns='http://www.w3.org/2000/svg' xmlns:xlink='http://www.w3.org/1999/xlink'%3E%3Ctitle%3E%3C/title%3E%3Cg stroke='none' stroke-width='1' fill='none' fill-rule='evenodd' fill-opacity='0'%3E%3Cg transform='translate(-249.000000, -126.000000)' fill='%23FFFFFF'%3E%3Crect x='249' y='126' width='1' height='1'%3E%3C/rect%3E%3C/g%3E%3C/g%3E%3C/svg%3E)
新英格兰村舍
这房屋全是烂木头堆,
烟囱歪斜,山墙倾颓,
我经过的地方
杂草的旗帜飘飞
使我的脚进退难决。
门上一块生锈的马蹄铁,
初生的蔷薇游走在门厅地面,
在黑暗中攀爬
繁茂的无花果树上
画眉在交谈。
这儿,一口井还没有彻底枯竭!
靠近可见它湿润的眼睛,
深深凝视,朝着
一个圆圆的天空
那里潜藏着它的星星。
幸福老屋发霉的横梁,
松开的裂缝和房间的蛛网,
包围着古老的墙壁
守卫它们的梦想
如哨兵站岗。
渐渐衰颓的古老方舟的柱子和石头,
橡栎躯体在钢铁骨架前黯然失色;
却不放弃,
唯有孤独
和铭刻于心的沉寂。
![Image](https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/gBC74p2Txa1icQ1woRWKzcKTL3D32XzzsibIajSDfP4FYuibhJnYpS2JtUFP3WbW79L5E0BZPia1hyjXDhpZHGfsBQ/640?wx_fmt=jpeg&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1)
对利奥诺拉·斯贝耶的评价
利奥诺拉·斯贝耶诗歌的显著特征是它的胆魄,在正在徘徊和实验的当今诗歌中,她的诗歌因直奔主题和形象的立刻呈现而不同寻常。
——培德莱克·科拉姆
当作为一个整体呈现的时候,她的诗歌作品获得影响;她对我们当代诗歌的贡献是在个性方面将自己定义为,一种对待生活的态度,一份献给词语音乐的特别礼物……在她最后20年的写作中,利奥诺拉·斯贝耶不断地给我们理由想起她首先是一个音乐家……斯贝耶小姐的诗歌传达的印象,正是她的小提琴演奏曾经透露的同样个性——强有力的、充满激情的精神;一种随着幽默的闪烁而感动的深情的能量,一种瞬间呈现的巨大欢乐。
——约翰·厄斯金
她获得了一种精确的形式和特别的韵律。她的诗歌表现总是明白无误,尽管它是一个知道自己渺小的妇女的诗歌,但它从不卑贱;而她的抱负有这样的高度和量级,以至于将她提升到远远超过她意识到的范围。
——L.G.马歇尔